Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Τα πλοία της γραμμής | Ta plia tis grammís

Θα βρω την δύναμη να σε αποχαιρετίσω
όλη την δύναμη στην άκρη της ζωής
και ένα χάδι στα μαλλιά σου να αφήσω
πριν να βγεις
και θα σου δώσω από την καρδιά μου την ευχή μου
και θα σκοτώσω τον βαρύ μου εγωισμό
γιατί ένας άνθρωπος μπορεί να αγαπάει
για τους δυο

Σου εύχομαι να με ξεχάσεις
Σου εύχομαι βαθιά να αγαπηθείς
για μένα πίσω μην κοιτάξεις
για μένα μην νοιαστείς
για μένα πίσω μην κοιτάξεις
εγώ είμαι σαν τα πλοία της γραμμής
που μένουν αδειανά στο τέλος
της κάθε διαδρομής.

Κάποιος θα έλεγε εκδίκηση να πάρω
κάποιος θα κοίταζε πως να δικαιωθώ
μα εγώ στο τέλος το δικό μου κουβαλάω
τον σταυρό
γιατί υπάρχουνε εκείνοι που ξεχνάνε
εκείνοι που εύκολα αλλάζουν και μπορούν
μα είναι και εκείνοι που όταν λένε το για πάντα
το εννοούν.

Σου εύχομαι να με ξεχάσεις
Σου εύχομαι βαθιά να αγαπηθείς
για μένα πίσω μην κοιτάξεις
για μένα μην νοιαστείς
για μένα πίσω μην κοιτάξεις
εγώ είμαι σαν τα πλοία της γραμμής
που μένουν αδειανά στο τέλος
της κάθε διαδρομής.

Tha vro tin dínami na se apocheretíso
óli tin dínami stin ákri tis zoís
ke éna chádi sta malliá su na afíso
prin na vgis
ke tha su dóso apó tin kardiá mu tin efchí mu
ke tha skotóso ton varí mu egismó
giatí énas ánthropos bori na agapái
gia tus dio

Su efchome na me ksechásis
Su efchome vathiá na agapithis
gia ména píso min kitáksis
gia ména min niastis
gia ména píso min kitáksis
egó ime san ta plia tis grammís
pu ménun adianá sto télos
tis káthe diadromís.

Kápios tha élege ekdíkisi na páro
kápios tha kitaze pos na dikeothó
ma egó sto télos to dikó mu kuvaláo
ton stavró
giatí ipárchune ekini pu ksechnáne
ekini pu efkola allázun ke borun
ma ine ke ekini pu ótan léne to gia pánta
to ennoun.

Su efchome na me ksechásis
Su efchome vathiá na agapithis
gia ména píso min kitáksis
gia ména min niastis
gia ména píso min kitáksis
egó ime san ta plia tis grammís
pu ménun adianá sto télos
tis káthe diadromís.

Interpret: Μακεδόνας Κώστας

Komponist: Μαυρέσης Νικόλας

Songwriter: Μωραΐτης Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen