Στων ραντεβού την ερημιά
στα μακρινά καφενεδάκια
της μιας δραχμής τα γιασεμιά
που μας πουλάνε τα παιδάκια
μαθαίνουν τόσα μυστικά
που όταν χωρίζει κάθε ταίρι
μπαίνουν στον κόρφο βιαστικά
μην παραπέσουν ξαφνικά
σ’ ενός αδιάκριτου το χέρι
Της μιας δραχμής τα γιασεμιά
λένε στα ξέγνοιαστα ζευγάρια
που απ’ τις αγάπες τους καμιά
ποτέ δε ζει πολλά φεγγάρια
κι έχει μια μόνη ασχημιά
ο έρως που όλους περιπαίζει
πως για μια νέα γνωριμιά
τα τελευταία γιασεμιά
ξεχνιούνται πάνω στο τραπέζι
Και τα δικά μας γιασεμιά
στο τελευταίο καυγαδάκι
χωρίς συγκίνηση καμιά
τ’ άφησες στο καφενεδάκι
Κρυφά από σένα,τρυφερά
εγώ τα μάζεψα,κυρία
και από ένα φάκελο ξερά
μου λένε τώρα θλιβερά
τη σύντομή μας ιστορία
Της μιας δραχμής τα γιασεμιά..
|
Ston rantevu tin erimiá
sta makriná kafenedákia
tis mias drachmís ta giasemiá
pu mas puláne ta pedákia
mathenun tósa mistiká
pu ótan chorízi káthe teri
benun ston kórfo viastiká
min parapésun ksafniká
s’ enós adiákritu to chéri
Tis mias drachmís ta giasemiá
léne sta kségniasta zevgária
pu ap’ tis agápes tus kamiá
poté de zi pollá fengária
ki échi mia móni aschimiá
o éros pu ólus peripezi
pos gia mia néa gnorimiá
ta teleftea giasemiá
ksechniunte páno sto trapézi
Ke ta diká mas giasemiá
sto telefteo kavgadáki
chorís sigkínisi kamiá
t’ áfises sto kafenedáki
Krifá apó séna,triferá
egó ta mázepsa,kiría
ke apó éna fákelo kserá
mu léne tóra thliverá
ti síntomí mas istoría
Tis mias drachmís ta giasemiá..
|