Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Tipo melancolico | Tipo melancolico

Με την Ελλάδα στην καρδιά κ μ’ άδειο πορτοφόλι
πήρα τα μάτια μου ξανά για την αιώνια πόλη
Σε περιμένω να φανείς στο Κολοσσαίο απ’ έξω
με άγχος να με θυμηθείς
και δύναμη ν’ αντέξω..

Είκοσι χρόνια μα σαν χθες που έχουμε να βρεθούμε
στη Ρώμη όλοι οι φοιτητές έτυχε να μπλεχτούμε
μα τότε αλλιώς την είχα δει, δε σου `χα δώσει αξία
εσύ εδώ εγώ εκεί
κι οι δυο χωρίς πτυχία

Μα να η άτιμη ζωή πως τα φέρνει
όσα δίνει στην αρχή πώς τα παίρνει
που ήμουν άνετος κ εσύ η ρηγμένη
που στον έρωτα δεν είχα τρόπο..
Τόσα χρόνια γι’ αυτό να πονάω
που δε σου `πα ποτέ σ’ αγαπάω
και κατάντησα un tipo melancolico
μπατίρης ma non troppo

Ξέρω θα `ρθεις καμαρωτά και με τον οδηγό σου
θα πεις buongiorno κι μετά μην χάνεις τον καιρό σου
Όμως στο τέλος θ’ αφεθείς όπου η καρδιά σε πάει
γιατί ο παλιός συμφοιτητής…
έμαθε ν’ αγαπάει..

Μα να η άτιμη ζωή πως τα φέρνει
όσα δίνει στην αρχή πώς τα παίρνει
που ήμουν άνετος κ εσύ η ριγμένη
που στον έρωτα δεν είχα τρόπο..
Τόσα χρόνια γι’ αυτό να πονάω
που δε σου `πα ποτέ σ’ αγαπάω
και κατάντησα un tipo melancolico
μπατίρης ma non troppo
άτιμη ζωή..

Τόσα χρόνια γι’ αυτό να πονάω
που δε σου `πα ποτέ σ’ αγαπάω
και κατάντησα un tipo melancolico
μπατίρης ma non troppo
άτιμη ζωή..

Me tin Elláda stin kardiá k m’ ádio portofóli
píra ta mátia mu ksaná gia tin eónia póli
Se periméno na fanis sto Kolosseo ap’ ékso
me ágchos na me thimithis
ke dínami n’ antékso..

Ikosi chrónia ma san chthes pu échume na vrethume
sti Rómi óli i fitités étiche na blechtume
ma tóte alliós tin icha di, de su `cha dósi aksía
esí edó egó eki
ki i dio chorís ptichía

Ma na i átimi zoí pos ta férni
ósa díni stin archí pós ta perni
pu ímun ánetos k esí i rigméni
pu ston érota den icha trópo..
Tósa chrónia gi’ aftó na ponáo
pu de su `pa poté s’ agapáo
ke katántisa un tipo melancolico
batíris ma non troppo

Kséro tha `rthis kamarotá ke me ton odigó su
tha pis buongiorno ki metá min chánis ton keró su
Όmos sto télos th’ afethis ópu i kardiá se pái
giatí o paliós simfititís…
émathe n’ agapái..

Ma na i átimi zoí pos ta férni
ósa díni stin archí pós ta perni
pu ímun ánetos k esí i rigméni
pu ston érota den icha trópo..
Tósa chrónia gi’ aftó na ponáo
pu de su `pa poté s’ agapáo
ke katántisa un tipo melancolico
batíris ma non troppo
átimi zoí..

Tósa chrónia gi’ aftó na ponáo
pu de su `pa poté s’ agapáo
ke katántisa un tipo melancolico
batíris ma non troppo
átimi zoí..

Interpret: Λογαρίδης Σταύρος

Komponist: Λογαρίδης Σταύρος

Songwriter: Ζιώγα Ελένη

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen