Αυτό το τρίτο πρόσωπο απ’τα παλιά σου
στο βάθος στο bar ταξίδευε αγκαλιά σου.
Την πρώτη σε συγχώρεσα γι’αυτό το πάθος
μα απόψε μαχαιριά το ίδιο λάθος.
Το ίδιο λάθος δυο φορές
δεν συγχωρείται από μένα
κουβέντες δεν θα πω πικρές
δεν θα ‘χω μάτια βουρκωμένα.
Από δω και στο εξής να μη μου τηλεφωνείς
μην περάσεις από δω ούτε γι αστείο.
Από δω και στο εξής στο βιβλίο της ζωής
μια παρένθεση απλώς εμείς οι δύο.
Με είχες πείσει με έργα σου πως μ’αγαπούσες
σε μια πλατεία στο πλάι του περπατούσες.
Την πρώτη σε συγχώρεσα με μια συγγνώμη
τώρα λέξη μη μου πειςκλειστοί οι δρόμοι.
Το ίδιο λάθος δυο φορές
δεν συγχωρείται από μένα
κουβέντες δεν θα πω πικρές
δεν θα ‘χω μάτια βουρκωμένα.
Από δω και στο εξής να μη μου τηλεφωνείς
μην περάσεις από δω ούτε γι αστείο.
Από δω και στο εξής στο βιβλίο της ζωής
μια παρένθεση απλώς εμείς οι δύο.
|
Aftó to tríto prósopo ap’ta paliá su
sto váthos sto bar taksídeve agkaliá su.
Tin próti se sigchóresa gi’aftó to páthos
ma apópse macheriá to ídio láthos.
To ídio láthos dio forés
den sigchorite apó ména
kuvéntes den tha po pikrés
den tha ‘cho mátia vurkoména.
Apó do ke sto eksís na mi mu tilefonis
min perásis apó do ute gi astio.
Apó do ke sto eksís sto vivlío tis zoís
mia parénthesi aplós emis i dío.
Me iches pisi me érga su pos m’agapuses
se mia platia sto plái tu perpatuses.
Tin próti se sigchóresa me mia singnómi
tóra léksi mi mu pisklisti i drómi.
To ídio láthos dio forés
den sigchorite apó ména
kuvéntes den tha po pikrés
den tha ‘cho mátia vurkoména.
Apó do ke sto eksís na mi mu tilefonis
min perásis apó do ute gi astio.
Apó do ke sto eksís sto vivlío tis zoís
mia parénthesi aplós emis i dío.
|