Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Το παράπονο του φθισικού | To parápono tu fthisiku

Πολλούς γιατρούς εγνώρισα,
τον πόνο μου να γιάνουν.
Μα είναι πόνος της καρδιάς,
τίποτα δεν μου κάνουν.

Πόνος που δεν γιατρεύεται,
τι μ’ ωφελεί κι αν κλάψω;
Γιατί το θέλ’ η μοίρα μου
ποτές να μη γελάσω;

Σαν έρημος να περπατώ
κι έτσι το ρίχνω στο πιοτό.

Μαζί με μένα καίγεται
η μάνα μου η καημένη,
γιατί με βλέπει χάνομαι
κι είναι δυστυχισμένη.

Πρόσεχε κόσμε, πρόσεχε,
τρελά μην αγαπάτε.
Λίγες γυναίκες είναι πιστές
και φθισικοί θα πάτε.

Όπως την έπαθα κι εγώ
κι έτσι το ρίχνω στο πιοτό.

Pollus giatrus egnórisa,
ton póno mu na giánun.
Ma ine pónos tis kardiás,
típota den mu kánun.

Pónos pu den giatrevete,
ti m’ ofeli ki an klápso;
Giatí to thél’ i mira mu
potés na mi geláso;

San érimos na perpató
ki étsi to ríchno sto piotó.

Mazí me ména kegete
i mána mu i kaiméni,
giatí me vlépi chánome
ki ine distichisméni.

Próseche kósme, próseche,
trelá min agapáte.
Líges ginekes ine pistés
ke fthisiki tha páte.

Όpos tin épatha ki egó
ki étsi to ríchno sto piotó.

Interpret: Ασίκης Γρηγόρης

Komponist: Ασίκης Γρηγόρης

Songwriter: Ασίκης Γρηγόρης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen