Ο ταχυδρόμος μου ‘φερε
το τελευταίο γράμμα,
το γράμμα που με γέμισε
με πόνο και με κλάμα.
Μια αγάπη που για πάντα μας ενώνει,
είναι κρίμα μ’ ένα γράμμα να τελειώνει,
είναι κρίμα μ’ ένα γράμμα να τελειώνει,
μια αγάπη που για πάντα μας ενώνει.
Πολλές φορές το διάβασα
το γράμμα το στερνό σου
κι απόρησα πως το ‘γραψε
το χέρι το δικό σου.
Μια αγάπη που για πάντα μας ενώνει,
είναι κρίμα μ’ ένα γράμμα να τελειώνει,
είναι κρίμα μ’ ένα γράμμα να τελειώνει,
μια αγάπη που για πάντα μας ενώνει.
Το τελευταίο γράμμα σου
με δάκρυα διαβάζω
και κάθε λέξη σταματώ
και βαριαναστενάζω.
Μια αγάπη που για πάντα μας ενώνει,
είναι κρίμα μ’ ένα γράμμα να τελειώνει,
είναι κρίμα μ’ ένα γράμμα να τελειώνει,
μια αγάπη που για πάντα μας ενώνει.
|
O tachidrómos mu ‘fere
to telefteo grámma,
to grámma pu me gémise
me póno ke me kláma.
Mia agápi pu gia pánta mas enóni,
ine kríma m’ éna grámma na telióni,
ine kríma m’ éna grámma na telióni,
mia agápi pu gia pánta mas enóni.
Pollés forés to diávasa
to grámma to sternó su
ki apórisa pos to ‘grapse
to chéri to dikó su.
Mia agápi pu gia pánta mas enóni,
ine kríma m’ éna grámma na telióni,
ine kríma m’ éna grámma na telióni,
mia agápi pu gia pánta mas enóni.
To telefteo grámma su
me dákria diavázo
ke káthe léksi stamató
ke varianastenázo.
Mia agápi pu gia pánta mas enóni,
ine kríma m’ éna grámma na telióni,
ine kríma m’ éna grámma na telióni,
mia agápi pu gia pánta mas enóni.
|