Μια και μ’ έχεις βγάλει απ’ την καρδιά σου
πώς, να το καταλάβω, δεν μπορώ
πώς, εκεί πια φτάνει η απονιά σου
ώστε να ρωτάς, γιατί μεθώ
Αφού την πληγή για να κλείσω
όλα τα δοκίμασα στη γη
τώρα προσπαθώ να λησμονήσω
μ’ άλλη συνταγή
Το στυμμένο το σταφύλι
το κρασάκι το γλυκό
εναντίον της αγάπης
είν’ το μόνο γιατρικό
Ταβερνιάρη μην αφήνεις
το ποτήρι μ’ αδειανό
γιατί μόνο σαν μεθύσω
τον καημό μου λησμονώ
Σαν μεθύσω βλέπω στ’ όνειρό μου
τάχατες πως μ’ αγαπάς κι εσύ
κι ύστερα σαν `ρθω στον εαυτό μου
λέγω `Τι δεν κάνει το κρασί’
Να γιατί μ’ αρέσει να το πίνω
να γιατί απόψε θα το πιω
για να βλέπω τ’ όνειρο εκείνο
να γιατί μεθώ
Όταν θυμηθώ τα περασμένα
μου `ρχεται να κλαίω σαν παιδί
κι όλα τα φιλιά σου ένα-ένα
θέλω να τα σβήσω στο κρασί
Μα να σβήσω δεν μπορώ ο καημένος
τα δύο τελευταία σου φιλιά
Να γιατ’ είμαι πάντα μεθυσμένος
μέσα στα καπηλειά
Τέλος αν τυχόν μες στο μεθύσι
μου `ρθει καμιά μέρα συγκοπή
πριν προφτάσ’ η φλόγα μου να σβήσει
κι’ έρθει κανείς φίλος και στο πει
Από σένα τούτο θέλω μόνο
να `ρχεσαι στον τάφο μου κι εσύ
να μου ρίχνεις μια φορά το χρόνο
μια οκά κρασί
|
Mia ke m’ échis vgáli ap’ tin kardiá su
pós, na to katalávo, den boró
pós, eki pia ftáni i aponiá su
óste na rotás, giatí methó
Afu tin pligí gia na kliso
óla ta dokímasa sti gi
tóra prospathó na lismoníso
m’ álli sintagí
To stimméno to stafíli
to krasáki to glikó
enantíon tis agápis
in’ to móno giatrikó
Taverniári min afínis
to potíri m’ adianó
giatí móno san methíso
ton kaimó mu lismonó
San methíso vlépo st’ óniró mu
táchates pos m’ agapás ki esí
ki ístera san `rtho ston eaftó mu
légo `Ti den káni to krasí’
Na giatí m’ arési na to píno
na giatí apópse tha to pio
gia na vlépo t’ óniro ekino
na giatí methó
Όtan thimithó ta perasména
mu `rchete na kleo san pedí
ki óla ta filiá su éna-éna
thélo na ta svíso sto krasí
Ma na svíso den boró o kaiménos
ta dío teleftea su filiá
Na giat’ ime pánta methisménos
mésa sta kapiliá
Télos an tichón mes sto methísi
mu `rthi kamiá méra sigkopí
prin proftás’ i flóga mu na svísi
ki’ érthi kanis fílos ke sto pi
Apó séna tuto thélo móno
na `rchese ston táfo mu ki esí
na mu ríchnis mia forá to chróno
mia oká krasí
|