Λευτέρη μου, Λευτέρη μου χαρά μου
και εικοσιεννιάχρονε έρωντά μου
Η ομορφιά και η λεβεντιά καλέ μου
τα νιάτα και η ερωτιά του Χρισογιέ μου
σήμερο τα σκεπάζουνε καμάρι μου
γιε μου στη μαύρη πλάκα κανακάρη μου
Το λιγερό κορμί σου καντιφέ μου
και γιάϊντα δεν το σάλτεψες υγιέ μου
και γιάϊντα δεν το σάλτεψες υγιέ μου
του χάρου να ξεφύγεις γιασεμί μου
Ετούτος είν’ ο γάμος σου κλωνάρι μου
τούτος κι ο αρραβώνας παλικάρι μου
αντί για λύρα παίζουνε παιδί μου
οι νεκρικές καμπάνες γιασεμί μου
αντί χορό τα δάκρυα υγιέ μου
αντί για γέλιο πόνος διαλεχτέ μου
Λάμπει και στο δαχτύλι σου καμάρι μου
τ’ όμορφο δαχτυλίδι παλικάρι μου.
Ανοιχτοκουταλάτε μου υγιέ μου
και δαχτυλιδομέση καντιφέ μου
έφυγες με την ομορφιά κλωνάρι μου
έφυγες με τα νιάτα κανακάρη μου
εμείς ελογαριάζαμε παιδί μου
χρυσόπλεχτα και σάρτζες γιασεμί μου
ψίκι να γίνη όμορφο καλέ μου
όλο το χαιρετάτο καντιφέ μου
με σάρτζες και σαλβάρια κανακάρη μου
και όχι με τσεμπέρια παλικάρι μου.
|
Leftéri mu, Leftéri mu chará mu
ke ikosienniáchrone érontá mu
I omorfiá ke i leventiá kalé mu
ta niáta ke i erotiá tu Chrisogié mu
símero ta skepázune kamári mu
gie mu sti mavri pláka kanakári mu
To ligeró kormí su kantifé mu
ke giáinta den to sáltepses igié mu
ke giáinta den to sáltepses igié mu
tu cháru na ksefígis giasemí mu
Etutos in’ o gámos su klonári mu
tutos ki o arravónas palikári mu
antí gia líra pezune pedí mu
i nekrikés kabánes giasemí mu
antí choró ta dákria igié mu
antí gia gélio pónos dialechté mu
Lábi ke sto dachtíli su kamári mu
t’ ómorfo dachtilídi palikári mu.
Anichtokutaláte mu igié mu
ke dachtilidomési kantifé mu
éfiges me tin omorfiá klonári mu
éfiges me ta niáta kanakári mu
emis elogariázame pedí mu
chrisóplechta ke sártzes giasemí mu
psíki na gini ómorfo kalé mu
ólo to cheretáto kantifé mu
me sártzes ke salvária kanakári mu
ke óchi me tsebéria palikári mu.
|