Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Τώρα φεύγω | Tóra fevgo

Διαλύθηκαν οι φόβοι,
μου τέλειωσαν οι λόγοι
που μας κρατούσανε μαζί
σε σχέση ψυχοφθόρα δεν μένω ούτε ώρα
έχω αργήσει και πολύ.
Μέσα στην νύχτα μια κραυγή
μου λέει είναι η φυγή ο μόνος τρόπος
να σωθώ από τις πληγές σου,
μέσα στα χείλη μου κενό
δεν μένει τίποτα να πω
στα είπα όλα κι ας μην τα άκουσες ποτέ σου.

Τώρα κοίταξε με να φεύγω
στο δικό μας το έργο
παίζει τελευταία πια σκηνή,
όσο μένω εδώ κινδυνεύω
κοίταξε με να φεύγω
ένας από τους δυο μας ας σωθεί.

Τέλειωσε το έργο, σήκω πάμε
δεν είχε happy end για μας, πολύ λυπάμαι
μες στην καρδιά μου η φυγή σαν άκρη βέλους
αντίο γράφω στην ψυχή, οι τίτλοι τέλους
σε μια βαλίτσα μια ζωή θα την διπλώσω
έξω από την πόρτα σου να βγει πριν μετανιώσω
δεν θα βουρκώσω δεν θα πω καλά να είσαι
κάνε ότι θες απλά μακριά μου ας είσαι
εγώ θα ανέβω στο ψηλότερο σημείο
και θα πετάξω την ζωή μας σαν φορτίο
και όταν ο αέρας την σκορπίσει θα κατέβω
κανένας δεν θα με εμποδίσει, τώρα φεύγω.

Μέσα στην νύχτα μια κραυγή
μου λέει ήρθε η στιγμή
τέλος τα ψέματα λοιπόν τι περιμένω,
μέσα στα μάτια μου κενό
δεν μένει τίποτα να δω
τα είδα όλα και είναι ώρα να πηγαίνω.

Τώρα κοίταξε με να φεύγω
στο δικό μας το έργο
παίζει τελευταία πια σκηνή,
όσο μένω εδώ κινδυνεύω
κοίταξε με να φεύγω
ένας από τους δυο μας ας σωθεί.

Μέσα στην νύχτα μια κραυγή
μου λέει ήρθε η στιγμή
τέλος τα ψέματα λοιπόν τι περιμένω,
μέσα στα μάτια μου κενό
δεν μένει τίποτα να δω
τα είδα όλα και είναι ώρα να πηγαίνω.

Τώρα κοίταξε με να φεύγω
στο δικό μας το έργο
παίζει τελευταία πια σκηνή,
όσο μένω εδώ κινδυνεύω
κοίταξε με να φεύγω
ένας από τους δυο μας ας σωθεί.

Τι να δώσεις αν δεν νοιώσεις
στην καρδιά σου είχες κενό
τώρα βρήκες να ματώσεις, τώρα που έφυγα εγώ.
Δυο πράγματα μαζεύω, και κοίταξε με

Dialíthikan i fóvi,
mu téliosan i lógi
pu mas kratusane mazí
se schési psichofthóra den méno ute óra
écho argísi ke polí.
Mésa stin níchta mia kravgí
mu léi ine i figí o mónos trópos
na sothó apó tis pligés su,
mésa sta chili mu kenó
den méni típota na po
sta ipa óla ki as min ta ákuses poté su.

Tóra kitakse me na fevgo
sto dikó mas to érgo
pezi teleftea pia skiní,
óso méno edó kindinevo
kitakse me na fevgo
énas apó tus dio mas as sothi.

Téliose to érgo, síko páme
den iche happy end gia mas, polí lipáme
mes stin kardiá mu i figí san ákri vélus
antío gráfo stin psichí, i títli télus
se mia valítsa mia zoí tha tin diplóso
ékso apó tin pórta su na vgi prin metanióso
den tha vurkóso den tha po kalá na ise
káne óti thes aplá makriá mu as ise
egó tha anévo sto psilótero simio
ke tha petákso tin zoí mas san fortío
ke ótan o aéras tin skorpísi tha katévo
kanénas den tha me ebodísi, tóra fevgo.

Mésa stin níchta mia kravgí
mu léi írthe i stigmí
télos ta psémata lipón ti periméno,
mésa sta mátia mu kenó
den méni típota na do
ta ida óla ke ine óra na pigeno.

Tóra kitakse me na fevgo
sto dikó mas to érgo
pezi teleftea pia skiní,
óso méno edó kindinevo
kitakse me na fevgo
énas apó tus dio mas as sothi.

Mésa stin níchta mia kravgí
mu léi írthe i stigmí
télos ta psémata lipón ti periméno,
mésa sta mátia mu kenó
den méni típota na do
ta ida óla ke ine óra na pigeno.

Tóra kitakse me na fevgo
sto dikó mas to érgo
pezi teleftea pia skiní,
óso méno edó kindinevo
kitakse me na fevgo
énas apó tus dio mas as sothi.

Ti na dósis an den niósis
stin kardiá su iches kenó
tóra vríkes na matósis, tóra pu éfiga egó.
Dio prágmata mazevo, ke kitakse me

Interpret: REC

Komponist: Χιώνης Χρήστος

Songwriter: Μακρυνιώτη Αγγελική

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen