Songtextsuche:

Χίλια μάτια | Chília mátia

Χίλια μάτια στο σκοτάδι με καρφώνουν, με κοιτάν
και μασάνε φύλλα δάφνης και τα πόδια τους χτυπάν
μα κείνος που με άρπαξε δεν άφησε άλλη τύχη
γίνομαι ένα με το πλήθος που λυσσά.

Με κρατάνε και χορεύουν, με κοιτούν και τραγουδούν
σε μια γλώσσα που δεν ξέρω, σ’ έναν άγνωστο χορό
κι όμως τον χορεύω εγώ
κι όμως τραγουδώ κι εγώ
όχι ναι όχι ναι όχι ναι
αφήνομαι.

Δώστε δώστε δώστε λοιπόν
δώστε σώμα δώστε σώμα στο χορό
στη ζωή και στο χαμό
γύρω γύρω, και στη μέση εγώ.

Θέλω θέλω θέλω να ζήσω
μ’ έρωτα ανυπότακτο
σαν νερό σ’ αναζητώ
σαν φωτιά πάνω στους πάγους σε ζητώ.

Έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
έλα με τη φλόγα μας να φέξει ο ουρανός
έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
πάρε τον ήχο
πάρε τον ήχο
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια.

Όλη νύχτα με κοιτάν
τύμπανα χτυπάν
από δέρματα ελαφιών που κυνηγούνε στα βουνά
πνιγμένοι σε ιαχές πολεμικές
πνιγμένοι σε κραυγές ερωτικές.

Κι άλλος πιο πέρα κλαίει
άλλος πάλι γελάει
άλλος προσεύχεται και μόνος του σιωπά
κι όμως κανείς χωρίς σκοπό
χωρίς ρυθμό.

Έλα μες στον πυρετό
έλα μες στον πυρετό
έλα μες στον πυρετό
ζήσε μες στον πυρετό.

Δώστε δώστε δώστε λοιπόν
δώστε σώμα δώστε σώμα στο χορό
στη ζωή και στο χαμό
γύρω γύρω, και στη μέση εγώ.

Θέλω θέλω θέλω να ζήσω
μ’ έρωτα ανυπότακτο
σαν νερό σ’ αναζητώ
σαν φωτιά πάνω στους πάγους σε ζητώ.
Έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
έλα με τη φλόγα μας να φέξει ο ουρανός
έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
πάρε τον ήχο
πάρε τον ήχο
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια.

Έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
έλα με τη φλόγα μας να φέξει ο ουρανός
έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
πάρε τον ήχο
πάρε τον ήχο
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια
πάμε πάμε πάμε, για δες
πυροδοτώ τη φαντασία σου
πυροδοτώ τη φαντασία σου
πυροδοτώ τη φαντασία σου
πυροδοτώ τη φαντασία σου
έλα να χαθούμε σ’ έναν άγνωστο χορό
έλα με τη φλόγα μας να ανοίξει ο ουρανός
έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
πάρε τον ήχο
πάρε τον ήχο
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια.

Chília mátia sto skotádi me karfónun, me kitán
ke masáne fílla dáfnis ke ta pódia tus chtipán
ma kinos pu me árpakse den áfise álli tíchi
ginome éna me to plíthos pu lissá.

Me kratáne ke chorevun, me kitun ke tragudun
se mia glóssa pu den kséro, s’ énan ágnosto choró
ki ómos ton chorevo egó
ki ómos tragudó ki egó
óchi ne óchi ne óchi ne
afínome.

Dóste dóste dóste lipón
dóste sóma dóste sóma sto choró
sti zoí ke sto chamó
giro giro, ke sti mési egó.

Thélo thélo thélo na zíso
m’ érota anipótakto
san neró s’ anazitó
san fotiá páno stus págus se zitó.

Έla na kaume mes s’ aftó ton piretó
éla me ti flóga mas na féksi o uranós
éla na kaume mes s’ aftó ton piretó
páre ton ícho
páre ton ícho
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia.

Όli níchta me kitán
tíbana chtipán
apó dérmata elafión pu kinigune sta vuná
pnigméni se iachés polemikés
pnigméni se kravgés erotikés.

Ki állos pio péra klei
állos páli gelái
állos prosefchete ke mónos tu siopá
ki ómos kanis chorís skopó
chorís rithmó.

Έla mes ston piretó
éla mes ston piretó
éla mes ston piretó
zíse mes ston piretó.

Dóste dóste dóste lipón
dóste sóma dóste sóma sto choró
sti zoí ke sto chamó
giro giro, ke sti mési egó.

Thélo thélo thélo na zíso
m’ érota anipótakto
san neró s’ anazitó
san fotiá páno stus págus se zitó.
Έla na kaume mes s’ aftó ton piretó
éla me ti flóga mas na féksi o uranós
éla na kaume mes s’ aftó ton piretó
páre ton ícho
páre ton ícho
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia.

Έla na kaume mes s’ aftó ton piretó
éla me ti flóga mas na féksi o uranós
éla na kaume mes s’ aftó ton piretó
páre ton ícho
páre ton ícho
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia
páme páme páme, gia des
pirodotó ti fantasía su
pirodotó ti fantasía su
pirodotó ti fantasía su
pirodotó ti fantasía su
éla na chathume s’ énan ágnosto choró
éla me ti flóga mas na aniksi o uranós
éla na kaume mes s’ aftó ton piretó
páre ton ícho
páre ton ícho
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia.

Interpret: Δάρρα Φωτεινή

Komponist: Carlo Faiello

Songwriter: Κορδέλλας Γιώργος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Απόψε θα περάσωÜbersetzung wird geprüft!
Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Δελφίνι δελφινάκιÜbersetzung wurde erstellt
Είσαι το λάθος της ζωής μουÜbersetzung einreichen
Ένα πουλί είχα στο κλουβίÜbersetzung einreichen
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Καλημέρα ήλιεÜbersetzung wurde erstellt
Κόκκινη βροχήÜbersetzung einreichen
Να κάμω θέλω ταραχήÜbersetzung einreichen
Ο τόπος μας είναι κλειστόςÜbersetzung einreichen
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε διώξαν απ’ την ΚοκκινιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung wurde erstellt
Σταλιά σταλιάÜbersetzung einreichen
Το ΧριστινάκιÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΑδιαφορώÜbersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung wurde erstellt
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
ΑπολύομαιÜbersetzung einreichen
Ας ερχόσουν για λίγοÜbersetzung einreichen
Άστρο κρυφόÜbersetzung einreichen
ΑθανασίαÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung wird geprüft!
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δυο πράσινα μάτιαÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung wird geprüft!
Έβαλε ο Θεός σημάδιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Είμαι τυχερός που έχω εσέναÜbersetzung einreichen
Είμαστε δυοÜbersetzung einreichen
Εκεί που βρίσκεται το φωςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Εμείς οι δυοÜbersetzung einreichen
Ένα τσιγάρο ακόμα λοιπόνÜbersetzung einreichen
Ένας έρωτας φτηνόςÜbersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχασα τα ίχνη σουÜbersetzung einreichen
Έχει ο ΘεόςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Για ένα τανγκόÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wurde erstellt
Η μικρή μας ιστορίαÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κάνε κουράγιοÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
Κουτσή κιθάραÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Λυπήσου μεÜbersetzung einreichen
Μια ζωή σε θυμάμαι να φεύγειςÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο κυρ Θάνος πέθανεÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο παλιός στρατιώτηςÜbersetzung wird geprüft!
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πλάνα ζωήÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung wurde erstellt
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τι καλά το λέει τ’ αηδόνιÜbersetzung einreichen
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
ΤρυφερότηταÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt