Χίλια μάτια στο σκοτάδι με καρφώνουν, με κοιτάν
και μασάνε φύλλα δάφνης και τα πόδια τους χτυπάν
μα κείνος που με άρπαξε δεν άφησε άλλη τύχη
γίνομαι ένα με το πλήθος που λυσσά.
Με κρατάνε και χορεύουν, με κοιτούν και τραγουδούν
σε μια γλώσσα που δεν ξέρω, σ’ έναν άγνωστο χορό
κι όμως τον χορεύω εγώ
κι όμως τραγουδώ κι εγώ
όχι ναι όχι ναι όχι ναι
αφήνομαι.
Δώστε δώστε δώστε λοιπόν
δώστε σώμα δώστε σώμα στο χορό
στη ζωή και στο χαμό
γύρω γύρω, και στη μέση εγώ.
Θέλω θέλω θέλω να ζήσω
μ’ έρωτα ανυπότακτο
σαν νερό σ’ αναζητώ
σαν φωτιά πάνω στους πάγους σε ζητώ.
Έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
έλα με τη φλόγα μας να φέξει ο ουρανός
έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
πάρε τον ήχο
πάρε τον ήχο
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια.
Όλη νύχτα με κοιτάν
τύμπανα χτυπάν
από δέρματα ελαφιών που κυνηγούνε στα βουνά
πνιγμένοι σε ιαχές πολεμικές
πνιγμένοι σε κραυγές ερωτικές.
Κι άλλος πιο πέρα κλαίει
άλλος πάλι γελάει
άλλος προσεύχεται και μόνος του σιωπά
κι όμως κανείς χωρίς σκοπό
χωρίς ρυθμό.
Έλα μες στον πυρετό
έλα μες στον πυρετό
έλα μες στον πυρετό
ζήσε μες στον πυρετό.
Δώστε δώστε δώστε λοιπόν
δώστε σώμα δώστε σώμα στο χορό
στη ζωή και στο χαμό
γύρω γύρω, και στη μέση εγώ.
Θέλω θέλω θέλω να ζήσω
μ’ έρωτα ανυπότακτο
σαν νερό σ’ αναζητώ
σαν φωτιά πάνω στους πάγους σε ζητώ.
Έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
έλα με τη φλόγα μας να φέξει ο ουρανός
έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
πάρε τον ήχο
πάρε τον ήχο
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια.
Έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
έλα με τη φλόγα μας να φέξει ο ουρανός
έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
πάρε τον ήχο
πάρε τον ήχο
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια
πάμε πάμε πάμε, για δες
πυροδοτώ τη φαντασία σου
πυροδοτώ τη φαντασία σου
πυροδοτώ τη φαντασία σου
πυροδοτώ τη φαντασία σου
έλα να χαθούμε σ’ έναν άγνωστο χορό
έλα με τη φλόγα μας να ανοίξει ο ουρανός
έλα να καούμε μες σ’ αυτό τον πυρετό
πάρε τον ήχο
πάρε τον ήχο
πάρτε τον ήχο απ’ το βιολί κι απ’ τα τυμπάνια.
|
Chília mátia sto skotádi me karfónun, me kitán
ke masáne fílla dáfnis ke ta pódia tus chtipán
ma kinos pu me árpakse den áfise álli tíchi
ginome éna me to plíthos pu lissá.
Me kratáne ke chorevun, me kitun ke tragudun
se mia glóssa pu den kséro, s’ énan ágnosto choró
ki ómos ton chorevo egó
ki ómos tragudó ki egó
óchi ne óchi ne óchi ne
afínome.
Dóste dóste dóste lipón
dóste sóma dóste sóma sto choró
sti zoí ke sto chamó
giro giro, ke sti mési egó.
Thélo thélo thélo na zíso
m’ érota anipótakto
san neró s’ anazitó
san fotiá páno stus págus se zitó.
Έla na kaume mes s’ aftó ton piretó
éla me ti flóga mas na féksi o uranós
éla na kaume mes s’ aftó ton piretó
páre ton ícho
páre ton ícho
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia.
Όli níchta me kitán
tíbana chtipán
apó dérmata elafión pu kinigune sta vuná
pnigméni se iachés polemikés
pnigméni se kravgés erotikés.
Ki állos pio péra klei
állos páli gelái
állos prosefchete ke mónos tu siopá
ki ómos kanis chorís skopó
chorís rithmó.
Έla mes ston piretó
éla mes ston piretó
éla mes ston piretó
zíse mes ston piretó.
Dóste dóste dóste lipón
dóste sóma dóste sóma sto choró
sti zoí ke sto chamó
giro giro, ke sti mési egó.
Thélo thélo thélo na zíso
m’ érota anipótakto
san neró s’ anazitó
san fotiá páno stus págus se zitó.
Έla na kaume mes s’ aftó ton piretó
éla me ti flóga mas na féksi o uranós
éla na kaume mes s’ aftó ton piretó
páre ton ícho
páre ton ícho
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia.
Έla na kaume mes s’ aftó ton piretó
éla me ti flóga mas na féksi o uranós
éla na kaume mes s’ aftó ton piretó
páre ton ícho
páre ton ícho
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia
páme páme páme, gia des
pirodotó ti fantasía su
pirodotó ti fantasía su
pirodotó ti fantasía su
pirodotó ti fantasía su
éla na chathume s’ énan ágnosto choró
éla me ti flóga mas na aniksi o uranós
éla na kaume mes s’ aftó ton piretó
páre ton ícho
páre ton ícho
párte ton ícho ap’ to violí ki ap’ ta tibánia.
|