Songtextsuche:
ΟΛΟΙ ΟΙ ΡΕΜΠΕΤΕΣ ΤΟΥ ΝΤΟΥΝΙΑ | Oloi Oi Rempetes Tou Ntounia
Όλοι οι ρεμπέτες του ντουνιά
Όλοι οι ρεμπέτες του ντουνιά εμένα μ’ αγαπούνε μόλις θα μ’ αντικρίσουνε θυσία θα γενούνε.
Όσοι δε με γνωρίζουνε τώρα θα με γνωρίσουν εγώ κάνω την τσάρκα μου κι ας με καλαμπουρίζουν.
Και `γώ φτωχός γεννήθηκα στον κόσμο έχω γνωρίσει μέσα απ’ τα φύλλα της καρδιάς εγώ έχω μαρτυρήσει.
Όλοι οι κουτσαβάκηδες που ζούνε στο κουρμπέτι κι αυτοί μες στην καρδούλα τους έχουν μεγάλο ντέρτι
Στίχοι/Μουσική: Μάρκος Βαμβακάρης, Φράγκος Γρηγόρης Μπιθικώτσης, Απόστολος Νικολαΐδης, Βούλα Σαββίδη, Γιώργος Νταλάρας, Χαρούλα Αλεξίου |
Alle Rembetes dieser Welt
Alle Rembetes dieser Welt lieben mich, sobald sie mir begegnen opfern sie sich auf.
Diejenigen, die mich nicht kennen werden mich jetzt kennenlernen, ich mache meinen Spaziergang und lasse sie Witze über mich machen.
Auch ich wurde arm geboren in der Welt bin ich herumgekommen, aus tiefstem Herzen habe auch ich gelitten.
Alle diese harten Kerle* die ein Hundeleben führen**, auch diese haben in ihrem Herzchen großen Schmerz.
*Eigtl.: Mangas mit Schnurrbart, bestimmter Kleidung und Sprache, hauptsächlich Anfang des 20. Jahrhunderts in Athen anzutreffen; auch Synonym für jemanden, der als harter Kerl erscheint. **Eigtl.: Hartes, schweres, mit Qualen gefülltes Leben.
Übersetzung eingereicht von: Gatoula |
Kommentare
Noch keine Kommentare