Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

ΘΑ ΠΙΩ ΑΠΟΨΕ ΤΟ ΦΕΓΓΑΡΙ | Tha Pio Apopse To Feggari

Θα πιω απόψε το φεγγάρι

           

Θα πιω απόψε το φεγγάρι

και θα μεθύσω και θα πω

αφού πονάς για κάποιον άλλο

ρίξε μαχαίρι να κοπώ

 

Kι όταν με κόψει το μαχαίρι

μετανοιωμένη θα μου πεις

πάρε του φεγγαριού το δάκρυ

κι από το αίμα να πλυθείς

πάρε του φεγγαριού το δάκρυ

κι από το αίμα να πλυθείς

 

Kι εγώ θα κόψω το φεγγάρι

να στο καρφώσω στα μαλλιά

και σαν πλαγιάσουμε θα έχω

τον ουρανό στην αγκαλιά

 

Kι όταν ξυπνήσουμε

και ´πάμε ξανά στα στέκια τα παλιά

σκέψου τι όμορφη που θα ‘σαι

με το φεγγάρι στα μαλλιά

σκέψου τι όμορφη που θα ‘σαι

με το φεγγάρι στα μαλλιά

 

Πουλόπουλος Γιάννης

Μουσική/Στίχοι: Πλέσσας Μίμης/Παπαδόπουλος Λευτέρης

 

Heute Abend werde ich den Mond trinken

 

Heute Abend werde ich den Mond trinken

und ich werde betrunken und werde sagen

Da du einen anderen liebst

wirf ein Messer, das mich sticht


Und wenn mich das Messer schneidet

wirst du mir bereuend sagen

Nimm die Träne des Mondes

um das Blut weg zu waschen

Nimm die Träne des Mondes

um das Blut weg zu waschen

 

Und ich werde den Mond schneiden

und ihn in dein Haar stecken

Und wenn wir uns hingelegt haben

werde ich den Himmel in den Armen halten.


Und wenn wir dann aufwachen und

wieder zu den alten Plätzen gehen

Stell dir vor wie schön du dann sein wirst

mit dem Mond in deinem Haar

 

Stell dir vor wie schön du dann sein wirst

mit dem Mond in deinem Haar

 

 

 

 

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen