Songtextsuche:

Ο ΚΥΡ ΑΝΤΩΝΗΣ | O Kyr Antonis

Ο κυρ Αντώνης          

 

Ο κυρ Αντώνης πάει καιρός

που ζούσε στην αυλή

με ένα κανάτι κι ένα κρεβάτι

και με κρασί πολύ

είχε δυο μάτια γαλανά

κι αχτένιστα μαλλιά

κι ένα λουλούδι πάντα φορούσε

στα ρούχα τα παλιά

 

Αχ κυρ Αντώνη πώς σ' αγαπάμε

και μαζί σου τ' άστρα μετράμε

τις φωτιές για σένα πηδάμε

ώσπου να ρθει βροχή

και το θυμό σου πάντα ξεχνάμε

σαν πουλιά μαζί τριγυρνάμε

σαν παιδιά με σένα γελάμε

σαν κάνεις προσευχή

 

Ο κυρ Αντώνης βιάζεται

να πάει να κοιμηθεί

γιατί το βράδυ στα όνειρά του

θέλει να θυμηθεί

ό,τι ποτέ δεν έζησε

μες τ' όνειρό του ζει

μα η νύχτα φεύγει

και λυπημένο τον βρίσκει η χαραυγή

 

Αχ κυρ Αντώνη πώς σ' αγαπάμε

και μαζί σου τ' άστρα μετράμε

τις φωτιές για σένα πηδάμε

ώσπου να ρθει βροχή

και το θυμό σου πάντα ξεχνάμε

σαν πουλιά μαζί τριγυρνάμε

σαν παιδιά με σένα γελάμε

σαν κάνεις προσευχή

 

Μα ένα βράδυ ο κυρ Αντώνης

στρώνει να κοιμηθεί

κι όταν ξυπνάμε τον καρτεράμε

στην πόρτα να φανεί

μα ο κυρ Αντώνης δε θα βγει

ποτέ του στην αυλή

αφού για πάντα μες τ' όνειρό του

θέλησε πια να ζει

 

Στίχοι/Μουσική: Νίκος Γκάτσος/Μάνος Χατζιδάκις

Στέλιος Καζαντζίδης, Μαρινέλλα

Γιώργος Νταλάρας, Νανά Μούσχουρη

Herr Antonis

 

Es ist lang her, dass Herr Antonis

im Hof lebte

mit einem Krug und einem Bett

und mit viel Wein

Er hatte zwei meeresblaue Augen

und ungekämmte Haare

und eine Blume trug er immer

an den alten Kleidern

 

Ach Herr Antonis, wie wir dich lieben

und zusammen mit dir zählen wir die Sterne

über Feuer springen wir für dich

bis der Regen kommt

und deinen Zorn vergessen wir stets

wie Vögel ziehen wir zusammen umher

wie Kinder lachen wir mit dir

wenn du dein Gebet sprichst

 

Herr Antonis hat es immer eilig,

schlafen zu gehen

da er sich Nachts in seinen Träumen,

erinnern möchte,

dass er nie gelebt hast,

in seinem Traum lebt er

aber die Nacht schwindet

und die Morgendämmerung findet ihn traurig auf

 

Ach Herr Antonis, wie wir dich lieben

und zusammen mit dir zählen wir die Sterne

über Feuer springen wir für dich

bis der Regen kommt

und deinen Zorn vergessen wir stets

wie Vögel ziehen wir zusammen umher

wie Kinder lachen wir mit dir

wenn du dein Gebet sprichst

 

Aber eines Abends legt sich Herr Antonis

hin zum schlafen

und als wir aufwachen, warten wir

an der Tür, das er erscheint

aber Herr Antonis wird nicht erscheinen

im Hof, nie mehr

da er für immer in seinem Traum

leben wollte

 

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt