Songtextsuche:

ΓΙ' ΑΥΤΟ ΥΠΑΡΧΟΥΝΕ ΟΙ ΦΙΛΟΙ | Gi' Auto Yparxoune Oi Foloi

Γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

 

Εκεί που οι φίλοι συναντιούνται

πια δε γυρνάει η σελίδα

και τη ζωή τους προσποιούνται

έχοντας χάσει κάθε ελπίδα.

Ξέρουν πως δεν υπάρχει λύση

και συνεχώς γι' αυτό μιλάνε

και αν κάποιος κάποτε κολλήσει

θα πέσουν πάνω να τον φάνε

μα μέσα στα αδιέξοδά τους

όλα τα άσκοπα χωράνε

 

Κι εγώ που ψάχνω απαντήσεις

στα σφραγισμένα σου τα χείλη

ακούω σκόρπια τις ειδήσεις

κι απέχω απ' όλα ένα μίλι.

 

Γιατί ο έρωτας με κάνει

πότε θεό, πότε ρεζίλι

ποτέ στην ώρα του δε φτάνει

γι` αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

 

Εκεί που οι φίλοι το κουράζουν

ενώ έχουν γίνει πάλι χώμα

και τα χαρτιά ξαναμοιράζουν

σαν μεταχειρισμένο σώμα

και όσα δένει, μα δε λύνει

η κάθε επόμενη παρτίδα

στην άκρη η σιωπή τ' αφήνει

σιωπή που γίνεται πυξίδα

για να μην πέφτει η μοναξιά τους

στης φαντασίας την παγίδα

 

Κι εγώ που ψάχνω απαντήσεις

στα σφραγισμένα σου τα χείλη

ακούω σκόρπια τις ειδήσεις

κι απέχω απ' όλα ένα μίλι.

 

Γιατί ο έρωτας με κάνει

πότε θεό,πότε ρεζίλι

ποτέ στην ώρα του δε φτάνει

γι` αυτό υπάρχουνε οι φίλοι.

 

Και πια δεν ψάχνω απαντήσεις

στα σφραγισμένα σου τα χείλη

γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

 

Και πια δεν ψάχνω απαντήσεις

στα σφραγισμένα σου τα χείλη

ακούω σκόρπια τις ειδήσεις

κι απέχω απ' όλα ένα μίλι.

 

Γιατί ο έρωτας με κάνει

πότε θεό, πότε ρεζίλι

ποτέ στην ώρα του δε φθάνει

γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

Γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

 

Μουσική/Στίχοι: Ανδρέας Κατσιγιάννης/Ισαάκ Σούσης

Γιώργος Νταλάρας

Dafür sind Freunde da

 

Dort wo sich die Freunde treffen

schlägt die Seite nicht mehr um

und jede Hoffnung verloren,

geben sie ihr Leben vor

Sie wissen, dass es keine Lösung gibt

und sie reden unaufhörlich darüber

und wenn einer irgendwann stecken bleibt

werfen sie sich auf ihn, um ihn zu fressen

aber in ihre Ausweglosigkeiten

passen all die zwecklosen Dinge

 

Und ich, der Antworten sucht

in deinen verschlossen Lippen,

höre zerstreut die Nachrichten

und entferne mich eine Meile von allem

 

Denn die Liebe macht mich,

einmal zum Gott, einmal zum Spott

sie kommt nie zum richtigen Zeitpunkt an,

dafür sind Freunde da

 

Dort wo die Freunde ermüden lassen,

sind sie solange zu Staub geworden

und sie teilen die Karten erneut aus

wie ein gebrauchter Körper

und so wie er fesselt, löst er sich nicht

jede weitere Heimat

lässt die Stille an der Seite liegen

Stille die zu einem Kompass wird

damit ihre Einsamkeit nicht,

in die Falle ihrer Fantasie fällt

 

Und ich, der Antworten sucht

in deinen verschlossen Lippen,

höre zerstreut die Nachrichten

und entferne mich eine Meile von allem

 

Denn die Liebe macht mich,

einmal zum Gott, einmal zum Spott

sie kommt nie zum richtigen Zeitpunkt an,

dafür sind Freunde da

 

Und ich suche keine Antworten mehr

in deinen verschlossen Lippen,

dafür sind Freunde da

dafür sind Freunde da

 

Und ich suche keine Antworten mehr

in deinen verschlossen Lippen,

höre zerstreut die Nachrichten

und entferne mich eine Meile von allem

 

Denn die Liebe macht mich,

einmal zum Gott, einmal zum Spott

sie kommt nie zum richtigen Zeitpunkt an,

dafür sind Freunde da

dafür sind Freunde da

 

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt