Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

ΓΙ' ΑΥΤΟ ΥΠΑΡΧΟΥΝΕ ΟΙ ΦΙΛΟΙ | Gi' Auto Yparxoune Oi Foloi

Γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

 

Εκεί που οι φίλοι συναντιούνται

πια δε γυρνάει η σελίδα

και τη ζωή τους προσποιούνται

έχοντας χάσει κάθε ελπίδα.

Ξέρουν πως δεν υπάρχει λύση

και συνεχώς γι' αυτό μιλάνε

και αν κάποιος κάποτε κολλήσει

θα πέσουν πάνω να τον φάνε

μα μέσα στα αδιέξοδά τους

όλα τα άσκοπα χωράνε

 

Κι εγώ που ψάχνω απαντήσεις

στα σφραγισμένα σου τα χείλη

ακούω σκόρπια τις ειδήσεις

κι απέχω απ' όλα ένα μίλι.

 

Γιατί ο έρωτας με κάνει

πότε θεό, πότε ρεζίλι

ποτέ στην ώρα του δε φτάνει

γι` αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

 

Εκεί που οι φίλοι το κουράζουν

ενώ έχουν γίνει πάλι χώμα

και τα χαρτιά ξαναμοιράζουν

σαν μεταχειρισμένο σώμα

και όσα δένει, μα δε λύνει

η κάθε επόμενη παρτίδα

στην άκρη η σιωπή τ' αφήνει

σιωπή που γίνεται πυξίδα

για να μην πέφτει η μοναξιά τους

στης φαντασίας την παγίδα

 

Κι εγώ που ψάχνω απαντήσεις

στα σφραγισμένα σου τα χείλη

ακούω σκόρπια τις ειδήσεις

κι απέχω απ' όλα ένα μίλι.

 

Γιατί ο έρωτας με κάνει

πότε θεό,πότε ρεζίλι

ποτέ στην ώρα του δε φτάνει

γι` αυτό υπάρχουνε οι φίλοι.

 

Και πια δεν ψάχνω απαντήσεις

στα σφραγισμένα σου τα χείλη

γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

 

Και πια δεν ψάχνω απαντήσεις

στα σφραγισμένα σου τα χείλη

ακούω σκόρπια τις ειδήσεις

κι απέχω απ' όλα ένα μίλι.

 

Γιατί ο έρωτας με κάνει

πότε θεό, πότε ρεζίλι

ποτέ στην ώρα του δε φθάνει

γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

Γι' αυτό υπάρχουνε οι φίλοι

 

Μουσική/Στίχοι: Ανδρέας Κατσιγιάννης/Ισαάκ Σούσης

Γιώργος Νταλάρας

Dafür sind Freunde da

 

Dort wo sich die Freunde treffen

schlägt die Seite nicht mehr um

und jede Hoffnung verloren,

geben sie ihr Leben vor

Sie wissen, dass es keine Lösung gibt

und sie reden unaufhörlich darüber

und wenn einer irgendwann stecken bleibt

werfen sie sich auf ihn, um ihn zu fressen

aber in ihre Ausweglosigkeiten

passen all die zwecklosen Dinge

 

Und ich, der Antworten sucht

in deinen verschlossen Lippen,

höre zerstreut die Nachrichten

und entferne mich eine Meile von allem

 

Denn die Liebe macht mich,

einmal zum Gott, einmal zum Spott

sie kommt nie zum richtigen Zeitpunkt an,

dafür sind Freunde da

 

Dort wo die Freunde ermüden lassen,

sind sie solange zu Staub geworden

und sie teilen die Karten erneut aus

wie ein gebrauchter Körper

und so wie er fesselt, löst er sich nicht

jede weitere Heimat

lässt die Stille an der Seite liegen

Stille die zu einem Kompass wird

damit ihre Einsamkeit nicht,

in die Falle ihrer Fantasie fällt

 

Und ich, der Antworten sucht

in deinen verschlossen Lippen,

höre zerstreut die Nachrichten

und entferne mich eine Meile von allem

 

Denn die Liebe macht mich,

einmal zum Gott, einmal zum Spott

sie kommt nie zum richtigen Zeitpunkt an,

dafür sind Freunde da

 

Und ich suche keine Antworten mehr

in deinen verschlossen Lippen,

dafür sind Freunde da

dafür sind Freunde da

 

Und ich suche keine Antworten mehr

in deinen verschlossen Lippen,

höre zerstreut die Nachrichten

und entferne mich eine Meile von allem

 

Denn die Liebe macht mich,

einmal zum Gott, einmal zum Spott

sie kommt nie zum richtigen Zeitpunkt an,

dafür sind Freunde da

dafür sind Freunde da

 

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen