Songtextsuche:

ΑΧ ΝΑ ΣΕ ΒΡΩ | Ax Na Se Vro

Αχ, να σε βρω

 

Από τα βάθη της ψυχής

κι από του νου τα ύψοι

απ’ το βυθό της θάλασσας

ως τις βουνοκορφές

ψάχνω να σε βρω.

 

Μια σφαίρα υγρή γύρω απ’ τη γη

μια ουράνια δεξαμενή

εκεί που λούζονται οι ψυχές

πριν να χαθούν στο σύμπαν

με ένα πήδο ένα πρωί

να μπω με μια βουτιά εκεί

απ’ τον βυθό, απ’ τον πάτο

να δω τα πάνω κάτω

να βρω όλα τα χαμένα

ίσως να βρω κι εσένα.

 

Αχ, να σε βρω, αχ, να σε βρω

μόνο για λίγο να σε δω

ν’ ακούσω τη σκιά σου

να μου φωνάζει γεια σου.

 

Ακούς στα δέντρα τα πουλιά

άνθρωποι είναι με φτερά

που φέρνουν τα μηνύματα

από τον άλλο κόσμο.

 

Φυσάει αέρας στα κλαδιά

μου απαντούν ψιθυριστά

κι αυτό που ψάχνεις θα στο πουν

τα πιο βαθιά πηγάδια.

 

Έψαξα γη και ουρανό

μια περπατώ και μια πετώ

στων δύο κόσμων το κενό

να βρω την χαραμάδα.

 

Στα βάθη των ωκεανών

ακούω τον ήχο των σεισμών

κι από την γη που άνοιξε

περνάω στον κάτω κόσμο

να βρω όλα τα χαμένα

ίσως να βρω κι εσένα.

 

Αχ, να σε βρω…

 

Στίχοι/Μουσική: Ορφέας Περίδης

Ορφέας Περίδης                      

Μελίνα Κανά, Ορφέας Περίδης, Λιζέττα Καλημέρη, Δημήτρης Πάντος    

Ach, damit ich dich finde

 

Von den Tiefen der Seele

und von den Höhen des Verstands

vom Boden des Meeres

bis zu den Berggipfeln

suche ich nach dir.

 

Eine feuchte Sphäre liegt um die Erde

eine himmlische Zisterne

dort wo sich die Seelen waschen

bevor sie im All verschwinden

mit einem Sprung möchte ich dort

eines Morgens eintauchen

vom Boden, vom Grund

damit ich das Oben unten sehe

damit ich alles Verlorene finde

damit ich vielleicht auch dich finde.

 

Ach, damit ich dich finde, ach, damit ich dich finde

damit ich dich nur kurz sehe

damit ich deinen Schatten höre

wie er mir Hallo zuruft.

 

Hörst du die Bäume, die Vögel

sie sind Menschen mit Flügeln

die die Nachrichten

von der anderen Welt bringen.

 

Der Wind bläst an den Ästen

sie antworten mir flüsternd

und das was du suchst, werden dir

die tiefsten Brunnen sagen.

 

Ich habe Erde und Himmel durchsucht

einmal gehe ich, einmal fliege ich

in der Leere zwischen den beiden Welten

damit ich den Spalt finde.

 

In den Tiefen der Ozeane

höre ich den Klang der Erdbeben

und über die geöffnete Erde

gelange ich in die Unterwelt

damit ich alles Verlorene finde

damit ich vielleicht auch dich finde.

 

Ach, damit ich dich finde…

 

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt