Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Ο ΔΡΟΜΟΣ | O Dromos


Ο δρόμος

 

Ο δρόμος είχε τη δική του ιστορία

κάποιος την έγραψε στον τοίχο με μπογιά

ήταν μια λέξη μοναχά ελευθερία

κι ύστερα είπαν πως την έγραψαν παιδιά

 

Κι ύστερα πέρασε ο καιρός κι η ιστορία

πέρασε εύκολα απ' τη μνήμη στην καρδιά

ο τοίχος έγραφε μοναδική ευκαιρία

εντός πωλούνται πάσης φύσεως υλικά

 

Τις Κυριακές από νωρίς στα καφενεία

κι ύστερα γήπεδο στοιχήματα καυγάς

ο δρόμος είχε τη δική του ιστορία

είπανε όμως πως την έγραψαν παιδιά

 

Die Straße

 

Die Straße hatte ihre eigene Geschichte

jemand schrieb sie mit Farbe auf die Wand

es war ein Wort, nur "Freiheit"

und später sagte man, Kinder hätten es geschrieben

 

Und dann ging die Zeit vorbei, und die Geschichte

ging einfach von der Erinnerung ins Herz über

auf der Wand stand, "Einmalige Gelegenheit“

drinnen werden Waren jeder Art verkauft

 

An Sonntagen von früh an in den Cafés

und danach Stadion, Wetten, Kämpfe

die Straße hatte ihre eigene Geschichte

man sagte aber, Kinder hätten es geschrieben

 


Kommentare

... hat έγραψαν nur die Bedeutung "beschrieben" oder auch "geschrieben"? Liebe Grüße Jutta

von Jutta

Sie haben völlig Recht, έγραψαν ist hier nicht, wie irrtümlich angenommen, auf die Wand (τοίχος) sondern auf das Wort (λέξη) bezogen. Eine Wand "beschreibt" man, doch hier geht es um das Wort das "geschrieben" wurde. Danke für den Hinweis!

von Greeklyrics.de

Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung wird geprüft!
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen