Songtextsuche:

ΤΟ ΜΕΡΤΙΚΟ (ΔΕΝ ΘΑ ΞΑΝΑΓΑΠΗΣΩ) | To Mertiko (Den Tha Ksanagapiso)

Το μερτικό (Δεν θα ξαναγαπήσω)

 

Το μερτικό μου απ' τη χαρά

μου το 'χουν πάρει άλλοι

γιατί είχα χέρια καθαρά

και μια καρδιά μεγάλη

 

Θεέ μου τη δεύτερη φορά

που θα 'ρθω για να ζήσω

όσο η καρδιά κι αν λαχταρά

δεν θα ξαναγαπήσω

 

Σαν θαλασσόδαρτο σκαρί

σαν βράχος ρημαγμένος

ήρθα σαν ξένος στη ζωή

και ξαναφεύγω ξένος

 

Θεέ μου τη δεύτερη φορά

που θα 'ρθω για να ζήσω

όσο η καρδιά κι αν λαχταρά

δεν θα ξαναγαπήσω

 

Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος

Μουσική: Μάνος Λοΐζος    

Στέλιος Καζαντζίδης

Mein Anteil (Ich werde nicht wieder lieben)

 

Meinen Anteil an der Freude

haben mir die anderen genommen

weil ich saubere Hände hatte

und ein großes Herz

 

Mein Gott, das zweite Mal

wenn ich komme um zu leben

so sehr das Herz es auch begehrt

ich werde nicht wieder lieben

 

Wie ein vom Meer geschlagener Schiffsrumpf

wie ein Fels geschunden in der Brandung

kam ich wie ein Fremder ins Leben

und gehe wieder als Fremder

 

Mein Gott, das zweite Mal

wenn ich komme um zu leben

so sehr das Herz es auch begehrt

ich werde nicht wieder lieben

 

 

Übersetzung eingereicht von Benno

Kommentare

Geniales Lied, sehr schöne Übersetzung

von Benno



von Pat Levent

Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung einreichen
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt