Songtextsuche:

Δεν ντρέπεσαι λιγάκι | Den ntrépese ligáki

Δεν ντρέπεσαι λιγάκι, δεν ντρέπεσαι λιγάκι,
εγώ πονώ κι εσύ γελάς, μα δεν πειράζει, πού θα πας,
από το ίδιο το ποτό θα πιεις κι εσύ φαρμάκι,
δεν ντρέπεσαι λιγάκι.

Άστατο παιδί, να ξέρεις, σαν με χάσεις θα υποφέρεις
και θα ψάχνεις σαν τρελή να με ζητάς,
και θα κλαις σαν με θυμάσαι, μ’ έκαψες, πανάθεμά σε,
μ’ έκαψες που να καείς και να πονάς.

Δεν ντρέπεσαι λιγάκι.

Δεν ντρέπεσαι λιγάκι, δεν ντρέπεσαι λιγάκι,
δυο – τρεις φορές με ξεγελάς και πας με άλλον και γλεντάς,
μ’ άσε να φύγω πρώτα εγώ, γλυκό μου βασανάκι,
δεν ντρέπεσαι λιγάκι.

Άστατο παιδί, να ξέρεις, σαν με χάσεις θα υποφέρεις
και θα ψάχνεις σαν τρελή να με ζητάς,
και θα κλαις σαν με θυμάσαι, μ’ έκαψες, πανάθεμά σε,
μ’ έκαψες που να καείς και να πονάς.

Δεν ντρέπεσαι λιγάκι.

Den ntrépese ligáki, den ntrépese ligáki,
egó ponó ki esí gelás, ma den pirázi, pu tha pas,
apó to ídio to potó tha piis ki esí farmáki,
den ntrépese ligáki.

Άstato pedí, na kséris, san me chásis tha ipoféris
ke tha psáchnis san trelí na me zitás,
ke tha kles san me thimáse, m’ ékapses, panáthemá se,
m’ ékapses pu na kais ke na ponás.

Den ntrépese ligáki.

Den ntrépese ligáki, den ntrépese ligáki,
dio – tris forés me ksegelás ke pas me állon ke glentás,
m’ áse na fígo próta egó, glikó mu vasanáki,
den ntrépese ligáki.

Άstato pedí, na kséris, san me chásis tha ipoféris
ke tha psáchnis san trelí na me zitás,
ke tha kles san me thimáse, m’ ékapses, panáthemá se,
m’ ékapses pu na kais ke na ponás.

Den ntrépese ligáki.

Interpret: Γαβαλάς Πάνος

Komponist: Γαβαλάς Πάνος

Songwriter: Γαβαλάς Πάνος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt