Τα πρώτα χρόνια τα όνειρά μου ήταν φτιαγμένα από σύννεφα
τώρα γίνανε μαδέρια γίναν σίδερα
και σ’ έναν άτυχο ρυθμό εγκλωβίζουν ότι κάνω κι ότι πω
Κι όλο εσύ μου λες σταμάτα εδώ λιγάκι όμορφα
εδώ οι μέρες ανατέλλουν ήσυχα
κι οι νύχτες μου χαμογελούν
μοιράζουν φως σε όσους μάταια ξενυχτούν
Κι εγώ σου λέω Ελένη, τόσα χρόνια εγκλωβισμένη
στο ίδιο όνειρο κρυμμένη
αν δεν είσαι ευτυχισμένη πάμε πάλι απ’ την αρχή
Γι’ αυτό σου λέω Ελένη η ζωή μας περιμένει
στη γωνία οπλισμένη
κι αν δε βγούμε κερδισμένοι
ας μη βγούμε ζωντανοί
Με κρύο υδράργυρο απ’ το χέρι του Θεού κοινώνησα
και σαν τη σκέψη μου ατρόφησα
γιατί δεν άντεχα να ζω χωρίς να έχω ότι θέλω κι αγαπώ
Μα εγώ είμαι πάντα ένα βήμα πίσω απ’ τη μεγάλη των άλλων ζωή
μη σε τρομάζει αν τραγουδάω πλάτη στη σκηνή
όλο το βιός μου δυο τσιγάρα και μια γέρικη σκουριάρα μηχανή
Κι εγώ σου λέω Ελένη, τόσα χρόνια εγκλωβισμένη
στο ίδιο όνειρο κρυμμένη
αν δεν είσαι ευτυχισμένη πάμε πάλι απ’ την αρχή
Γι’ αυτό σου λέω Ελένη η ζωή μας περιμένει
στη γωνία οπλισμένη
κι αν δε βγούμε κερδισμένοι
ας μη βγούμε ζωντανοί
|
Ta próta chrónia ta ónirá mu ítan ftiagména apó sínnefa
tóra ginane madéria ginan sídera
ke s’ énan áticho rithmó egklovízun óti káno ki óti po
Ki ólo esí mu les stamáta edó ligáki ómorfa
edó i méres anatéllun ísicha
ki i níchtes mu chamogelun
mirázun fos se ósus mátea ksenichtun
Ki egó su léo Eléni, tósa chrónia egklovisméni
sto ídio óniro krimméni
an den ise eftichisméni páme páli ap’ tin archí
Gi’ aftó su léo Eléni i zoí mas periméni
sti gonía oplisméni
ki an de vgume kerdisméni
as mi vgume zontani
Me krío idrárgiro ap’ to chéri tu Theu kinónisa
ke san ti sképsi mu atrófisa
giatí den ántecha na zo chorís na écho óti thélo ki agapó
Ma egó ime pánta éna víma píso ap’ ti megáli ton állon zoí
mi se tromázi an tragudáo pláti sti skiní
ólo to viós mu dio tsigára ke mia gériki skuriára michaní
Ki egó su léo Eléni, tósa chrónia egklovisméni
sto ídio óniro krimméni
an den ise eftichisméni páme páli ap’ tin archí
Gi’ aftó su léo Eléni i zoí mas periméni
sti gonía oplisméni
ki an de vgume kerdisméni
as mi vgume zontani
|