Κούρδισα την κιθάρα μου,
κούρδισα το λαούτο,
μα να σου πω δεν μπόρεσα
τον πόνο μου ετούτο.
Πιάσε τ’ αηδόνι που ’ρχεται
στον κήπο το δικό μου
για να σου λέει κάθε πρωί
τραγούδι απ’ τον καημό μου.
Μαύρη θάλασσα η καρδιά μου
κι οι καημοί βουνό.
Πως να κάνω να περάσω
τέτοιο ωκεανό;
Κούρδισα την κιθάρα μου,
κούρδισα το λαούτο,
μα να σου πω δεν μπόρεσα
τον πόνο μου ετούτο.
Στην ξενιτειά που βρίσκομαι
πως να σου τραγουδήσω
και πως να ’ρθω στον πόνο σου
μπροστά να γονατίσω;
Μακάρι να ’μουν σύννεφο
να μ’ έφερνε τ’ αγέρι,
να βρέχω και να σου φιλώ
με τη βροχή το χέρι.
Μαύρη θάλασσα η καρδιά μου
κι οι καημοί βουνό.
Πως να κάνω να περάσω
τέτοιο ωκεανό;
Κούρδισα την κιθάρα μου,
κούρδισα το λαούτο,
μα να σου πω δεν μπόρεσα
τον πόνο μου ετούτο.
|
Kurdisa tin kithára mu,
kurdisa to lauto,
ma na su po den bóresa
ton póno mu etuto.
Piáse t’ aidóni pu ’rchete
ston kípo to dikó mu
gia na su léi káthe pri
tragudi ap’ ton kaimó mu.
Mavri thálassa i kardiá mu
ki i kaimi vunó.
Pos na káno na peráso
tétio okeanó;
Kurdisa tin kithára mu,
kurdisa to lauto,
ma na su po den bóresa
ton póno mu etuto.
Stin ksenitiá pu vrískome
pos na su tragudíso
ke pos na ’rtho ston póno su
brostá na gonatíso;
Makári na ’mun sínnefo
na m’ éferne t’ agéri,
na vrécho ke na su filó
me ti vrochí to chéri.
Mavri thálassa i kardiá mu
ki i kaimi vunó.
Pos na káno na peráso
tétio okeanó;
Kurdisa tin kithára mu,
kurdisa to lauto,
ma na su po den bóresa
ton póno mu etuto.
|