Βάλαμε ένα λύκο να φυλάει τα πρόβατα
σ’ ένα άσπρο σπίτι να μη λέμε ονόματα
κάποια προβατάκια πολεμούν μοναχά τους
πολεμούν τον λύκο που μπήκε στο κοπάδι τους.
Πρόβατα ξυπνάτε η σειρά μας έρχεται
κι εσείς τσομπανάκια βρε άιντε να κουρεύεστε
πρόβατα ξυπνάτε πιάστε τα υψώματα
λύκοι θα υπάρχουν όσο υπάρχουν πρόβατα
Ήταν μια αρκούδα που το λύκο φύλαγε,
φύλαγε το λύκο που τη παραφύλαγε.
Λύκε η αρκούδα δεν είναι ακίνδυνη
τώρα πληγωμένη είναι επικίνδυνη.
Πρόβατα ξυπνάτε η σειρά μας έρχεται
κι εσείς τσομπανάκια βρε άιντε να κουρεύεστε
πρόβατα ξυπνάτε πιάστε τα υψώματα
λύκοι θα υπάρχουν όσο υπάρχουν πρόβατα
Πρόβατα ξυπνάτε η σειρά μας έρχεται
κι εσείς τσομπανάκια βρε άιντε να κουρεύεστε
πρόβατα ξυπνάτε πιάστε τα υψώματα
λύκοι δε θα υπάρχουν, αν δεν υπάρχουν πρόβατα.
|
Oálame éna líko na filái ta próvata
s’ éna áspro spíti na mi léme onómata
kápia provatákia polemun monachá tus
polemun ton líko pu bíke sto kopádi tus.
Próvata ksipnáte i sirá mas érchete
ki esis tsobanákia vre áinte na kureveste
próvata ksipnáte piáste ta ipsómata
líki tha ipárchun óso ipárchun próvata
Ήtan mia arkuda pu to líko fílage,
fílage to líko pu ti parafílage.
Líke i arkuda den ine akíndini
tóra pligoméni ine epikíndini.
Próvata ksipnáte i sirá mas érchete
ki esis tsobanákia vre áinte na kureveste
próvata ksipnáte piáste ta ipsómata
líki tha ipárchun óso ipárchun próvata
Próvata ksipnáte i sirá mas érchete
ki esis tsobanákia vre áinte na kureveste
próvata ksipnáte piáste ta ipsómata
líki de tha ipárchun, an den ipárchun próvata.
|