Songtextsuche:

Τα καρέλια | Ta karélia

Κάπνιζες Καρέλια στη σκάλα
σήμερα θυμήθηκα κι άλλα
να σ’ ενοχλεί που `χα γίνει σκιά σου
τότε που η δική μου ευτυχία
ήταν η δικιά σου δυστυχία
κι απ’ το ριγμένο μαντήλι
που `χα στα μαλλιά.
Με έπνιγαν αγάπη μου οι φίλοι
φίλοι απ’ τη δουλειά
με έκριναν παλιά τα δυο σου χείλη.

Θυμάμαι
τίποτα δεν άξιζε να πάμε
τίποτα απ’ τα πράγματα που τώρα
με έκανε η ζωή να μπορώ
να τα λέω για δώρα.

Θυμάσαι
ώρα σου καλή όπου και να ‘σαι
τίποτα δεν βρήκαμε ν’ αξίζει
κι άφησε τη μνήμη ο καιρός
να το συνεχίζει…

Θυμάμαι…

Το άσπρο κεντημένο σεντόνι
έγινε πανί για τη σκόνη
κι από τον καινούριο καθρέφτη
που `χω φέρει εδώ
θα έβλεπες τον ήλιο να πέφτει
όπως βλέπω εγώ
το παλιό μου εγώ
να λέει στο φταίχτη.

Θυμάμαι
τίποτα δεν άξιζε να πάμε
τίποτα απ’ τα πράγματα που τώρα
με έκανε η ζωή να μπορώ
να τα λέω για δώρα.

Θυμάσαι
ώρα σου καλή όπου και να ‘σαι
τίποτα δεν βρήκαμε ν’ αξίζει
κι άφησε τη μνήμη ο καιρός
να το συνεχίζει…

Θυμάσαι… Θυμάσαι..

Kápnizes Karélia sti skála
símera thimíthika ki álla
na s’ enochli pu `cha gini skiá su
tóte pu i dikí mu eftichía
ítan i dikiá su distichía
ki ap’ to rigméno mantíli
pu `cha sta malliá.
Me épnigan agápi mu i fíli
fíli ap’ ti duliá
me ékrinan paliá ta dio su chili.

Thimáme
típota den áksize na páme
típota ap’ ta prágmata pu tóra
me ékane i zoí na boró
na ta léo gia dóra.

Thimáse
óra su kalí ópu ke na ‘se
típota den vríkame n’ aksízi
ki áfise ti mními o kerós
na to sinechízi…

Thimáme…

To áspro kentiméno sentóni
égine paní gia ti skóni
ki apó ton kenurio kathréfti
pu `cho féri edó
tha évlepes ton ílio na péfti
ópos vlépo egó
to palió mu egó
na léi sto ftechti.

Thimáme
típota den áksize na páme
típota ap’ ta prágmata pu tóra
me ékane i zoí na boró
na ta léo gia dóra.

Thimáse
óra su kalí ópu ke na ‘se
típota den vríkame n’ aksízi
ki áfise ti mními o kerós
na to sinechízi…

Thimáse… Thimáse..

Interpret: Αλεξίου Χαρούλα

Komponist: Αντύπας Νίκος

Songwriter: Νικολακοπούλου Λίνα

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
ΣαϊτιάÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung einreichen
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt