Κι άλλο καράβι φεύγει μακριά,
φεύγει να πάει στην ξενιτιά,
είναι γεμάτο με μαύρες καρδιές,
άραγε θα ‘ρθουν στον τόπο ποτέ,
είναι γεμάτο με μαύρες καρδιές,
άραγε θα ‘ρθουν στον τόπο ποτέ.
Και το πιο πικρό τραγούδι τραγουδούν όλοι μαζί,
χαιρετούνε τους δικούς τους, χαιρετούνε το νησί
και το πιο πικρό τραγούδι τραγουδούν όλοι μαζί.
Έχω κι εγώ πληγωμένη καρδιά,
φεύγω να σβήσουν οι πόνοι μακριά,
έχω αγάπη, αδέλφια, γονείς,
μα εκεί που πάω δε θα ‘ναι κανείς,
έχω αγάπη, αδέλφια, γονείς,
μα εκεί που πάω δε θα ‘ναι κανείς.
Και το πιο πικρό τραγούδι τραγουδούμ’ όλοι μαζί,
χαιρετούμε τους δικούς μας, χαιρετούμε το νησί
και το πιο πικρό τραγούδι τραγουδούμ’ όλοι μαζί.
Μην κλάψεις μάνα, μανούλα γλυκιά,
δεν είμαι ο πρώτος που φεύγει μακριά
κι άλλες μανούλες θα δεις στο νησί,
μαζί μ’ εκείνες, κλάψε κι εσύ,
κι άλλες μανούλες θα δεις στο νησί,
μαζί μ’ εκείνες, κλάψε κι εσύ.
Και το πιο πικρό τραγούδι τραγουδούμ’ όλοι μαζί,
χαιρετούμε τους δικούς μας, χαιρετούμε το νησί
και το πιο πικρό τραγούδι τραγουδούμ’ όλοι μαζί.
|
Ki állo karávi fevgi makriá,
fevgi na pái stin ksenitiá,
ine gemáto me mavres kardiés,
árage tha ‘rthun ston tópo poté,
ine gemáto me mavres kardiés,
árage tha ‘rthun ston tópo poté.
Ke to pio pikró tragudi tragudun óli mazí,
cheretune tus dikus tus, cheretune to nisí
ke to pio pikró tragudi tragudun óli mazí.
Έcho ki egó pligoméni kardiá,
fevgo na svísun i póni makriá,
écho agápi, adélfia, gonis,
ma eki pu páo de tha ‘ne kanis,
écho agápi, adélfia, gonis,
ma eki pu páo de tha ‘ne kanis.
Ke to pio pikró tragudi tragudum’ óli mazí,
cheretume tus dikus mas, cheretume to nisí
ke to pio pikró tragudi tragudum’ óli mazí.
Min klápsis mána, manula glikiá,
den ime o prótos pu fevgi makriá
ki álles manules tha dis sto nisí,
mazí m’ ekines, klápse ki esí,
ki álles manules tha dis sto nisí,
mazí m’ ekines, klápse ki esí.
Ke to pio pikró tragudi tragudum’ óli mazí,
cheretume tus dikus mas, cheretume to nisí
ke to pio pikró tragudi tragudum’ óli mazí.
|