Λύκοι χιμάνε στο κοπάδι
στήνουνε κρεμάλες λύκοι
λύκοι μας καίνε τα σπαρτά
πιάστε στα χέρια τις δικράνες
και τα σπαθιά έξω από τη θήκη
βίβα λα λιμπερτά
Στους κάμπους βροντά το κανόνι
και στα βουνά οι κεραυνοί
τ’ αντάρτικο κίνημα φουντώνει
νέα ζωή προχωρεί
Μαύρο και σκοτεινό πηγάδι
μεροδούλι μεροφάι
μαύρο και τα κορμιά γερτά
άιντε σηκώστε το κεφάλι
να τραγουδήσουμε το Μάη
βίβα λα λιμπερτά
Έλληνες ακολουθήστε
των ανταρτών τη φωνή
να ζείτε τι ωφελείστε
μαύρη και σκλάβα ζωή
Πάρτε στους ώμους την ελπίδα
λάσπη και φωτιά στα χέρια
λάσπη ελπίδα και φωτιά
τ’ άπαρτα κάστρα μετερίζια
γίναν τ’ ονείρου μας λημέρια
βίβα λα λιμπερτά
Φύτρωσε μια φωνή στους δρόμους
έδεσε καρπό το στάχυ
βίβα ο αγέρας τον κρατά
όλο και πιο ψηλά η παντιέρα
τώρα και πάντα μια ’ναι η μάχη
βίβα λα λιμπερτά
|
Líki chimáne sto kopádi
stínune kremáles líki
líki mas kene ta spartá
piáste sta chéria tis dikránes
ke ta spathiá ékso apó ti thíki
víva la libertá
Stus kábus vrontá to kanóni
ke sta vuná i keravni
t’ antártiko kínima funtóni
néa zoí prochori
Mavro ke skotinó pigádi
meroduli merofái
mavro ke ta kormiá gertá
áinte sikóste to kefáli
na tragudísume to Mái
víva la libertá
Έllines akoluthíste
ton antartón ti foní
na zite ti ofeliste
mavri ke skláva zoí
Párte stus ómus tin elpída
láspi ke fotiá sta chéria
láspi elpída ke fotiá
t’ áparta kástra meterízia
ginan t’ oniru mas liméria
víva la libertá
Fítrose mia foní stus drómus
édese karpó to stáchi
víva o agéras ton kratá
ólo ke pio psilá i pantiéra
tóra ke pánta mia ’ne i máchi
víva la libertá
|