Είμ’ επισκέπτης σ’ έναν κόσμο απροσκάλεστος
άπληστος, περίεργος κι αόρατος συνάμα
Μια περιουσία από όνειρα, μια άβυσσος, παλιά ιστορία
Ήρθα με τα δώρα μου αντάμα.
Σ’ ένα λιβάδι άσπρα άλογα τη χαίτη τους τινάζουν
Κοίτα και πες μου αν έχεις δει ποτέ σου κάτι
ομορφότερο απ’ αυτό
Σ’ ένα ρεφρέν των τραγουδιών μου θα τα κλείσω
κι ας καλπάζουν πριν κάποιοι τα προλάβουνε
γιατί σκοτώνουν τ’ άλογα, μωρό μου, όταν γεράσουν.
Μήπως θυμάσαι πότε σε πρωτοσυνάντησα
πρώτη ματιά, πρώτο φιλί και πρώτο χάδι
Να μάθεις ήθελες για μένα, δεν απάντησα
μα βρήκες ό,τι είχα κρύψει στα σκοτάδι.
Δε με πειράζει αν δε με κάλεσαν στο πάρτι τους
δεν ήρθα εδώ νια να χαλάσω τη γιορτή τους
θα χαραμίσω δυο ζεϊμπέκικο για πάρτη τους
κι ώρα καλή τους.
Γι’ αυτό σου λέω να θυμάσαι τα παιχνίδια σου
τα παιδικά τραγούδια, τις εικόνες, το άρωμα τους
το άσπρο φόρεμα που κέντησε η μάνα σου
και τα χεράκια σου στα χέρια του μπαμπά σου.
Κοίτα
Σ’ ένα λιβάδι άσπρα άλογα τη χαίτη τους τινάζουν
Κοίτα και πες μου αν έχεις δει ποτέ σου κάτι
ομορφότερο απ’ αυτό
Σ’ ένα ρεφρέν των τραγουδιών μου θα τα κλείσω
κι ας καλπάζουν πριν κάποιοι τα προλάβουνε
γιατί σκοτώνουν τ’ άλογα, μωρό μου, όταν γεράσουν.
|
Im’ episképtis s’ énan kósmo aproskálestos
áplistos, períergos ki aóratos sináma
Mia periusía apó ónira, mia ávissos, paliá istoría
Ήrtha me ta dóra mu antáma.
S’ éna livádi áspra áloga ti cheti tus tinázun
Kita ke pes mu an échis di poté su káti
omorfótero ap’ aftó
S’ éna refrén ton tragudión mu tha ta kliso
ki as kalpázun prin kápii ta prolávune
giatí skotónun t’ áloga, moró mu, ótan gerásun.
Mípos thimáse póte se protosinántisa
próti matiá, próto filí ke próto chádi
Na máthis ítheles gia ména, den apántisa
ma vríkes ó,ti icha krípsi sta skotádi.
De me pirázi an de me kálesan sto párti tus
den írtha edó nia na chaláso ti giortí tus
tha charamíso dio zeibékiko gia párti tus
ki óra kalí tus.
Gi’ aftó su léo na thimáse ta pechnídia su
ta pediká tragudia, tis ikónes, to ároma tus
to áspro fórema pu kéntise i mána su
ke ta cherákia su sta chéria tu babá su.
Kita
S’ éna livádi áspra áloga ti cheti tus tinázun
Kita ke pes mu an échis di poté su káti
omorfótero ap’ aftó
S’ éna refrén ton tragudión mu tha ta kliso
ki as kalpázun prin kápii ta prolávune
giatí skotónun t’ áloga, moró mu, ótan gerásun.
|