Μικρός αρραβωνιάστηκα Μικρός αρραβωνιάστηκα κορόιδο που επιάστηκα και πήρα μια μπεμπέκα μαγκιώρα για γυναίκα Στο γάμο μάγκα να 'σουνα να δεις καλαμπαλίκι σαν να 'μουνα υπόδικος και περιμένω δίκη Και βγήκε η απόφαση πως είμαι παντρεμένος να κουβαλώ καθημερινώς σαν γάιδαρος στρωμένος Επήρα τη γυναίκα μου παίρνω το μπουγιουρντί μου τα σέα μου τα μέα μου και βουρ για το τσαρδί μου Την άλλη μέρα ξύπνησα τότε να δεις μεράκια αφού δεν είχαμε ψιλή αυτή 'θελε χαδάκια Να φύγω και να κουνηθώ δε μ' άφηνε απ' το σπίτι κι ένα χαλκά από σίδερο μου κόλλησε στη μύτη Βαμβακάρης Μάρκος Μουσική/Στίχοι: Βαμβακάρης Μάρκος | Früh habe ich mich verlobt Früh habe ich mich verlobt wie wurde ich reingelegt und ich habe ein kleines Mädchen, mangiora*, zur Frau genommen Bei der Hochzeit hättest du dabei sein sollen, Manga. Da hättest du Aufruhr zu sehen bekommen als wäre ich ein Angeklagter und warte auf den Sieg Und es kam das Urteil, dass ich verheiratet bin und jeden Tag soll ich schleppen, wie ein eingespannter Esel Ich nehme meine Frau, nehme auch meine Urkunde alles was mir gehört und nicht gehört und renne direkt zu meiner Hütte Am nächsten morgen bin ich aufgewacht da hättest du Wünsche sehen sollen. Da wir kein Pfennig hatten wollte sie Streicheleinheiten Weggehen oder wegbewegen ließ sie mich nicht vom Haus und einen Ring aus Metall hat sie mir in die Nase geklebt (vgl. Nasenringe Ochse) * sehr trickreiches/cleveres/cooles/schlaues |