Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Απολογήσου | Apologísu

Μοιάζω με την καμαρούλα σου
που συνέχεια μπαινοβγαίνεις,
και για μένα την καρδούλα σου
σαν την πέτρα τη σκληραίνεις.

Μα στο ‘χω πει
ότι μου χρωστάς εξήγηση
για όσα πλάι σου περνάω
και γιατί δε μ’ αγαπάς κι εσύ
όσο σ’ αγαπάω.

Απολογήσου, απολογήσου,
γιατί με έβγαλες ρωτώ απ’ τη ζωή σου.

Μοιάζω τ’ ακριβό σακάκι σου
που σπανίως θα φορέσεις.
Είμαι το ραντεβουδάκι σου
που να πας δε θα μπορέσεις.

Μα στο ‘χω πει
ότι μου χρωστάς εξήγηση
για όσα πλάι σου περνάω
και γιατί δε μ’ αγαπάς κι εσύ
όσο σ’ αγαπάω.

Απολογήσου, απολογήσου,
γιατί με έβγαλες ρωτώ απ’ τη ζωή σου.

Miázo me tin kamarula su
pu sinéchia benovgenis,
ke gia ména tin kardula su
san tin pétra ti sklirenis.

Ma sto ‘cho pi
óti mu chrostás eksígisi
gia ósa plái su pernáo
ke giatí de m’ agapás ki esí
óso s’ agapáo.

Apologísu, apologísu,
giatí me évgales rotó ap’ ti zoí su.

Miázo t’ akrivó sakáki su
pu spaníos tha forésis.
Ime to rantevudáki su
pu na pas de tha borésis.

Ma sto ‘cho pi
óti mu chrostás eksígisi
gia ósa plái su pernáo
ke giatí de m’ agapás ki esí
óso s’ agapáo.

Apologísu, apologísu,
giatí me évgales rotó ap’ ti zoí su.

Interpret: Γαρμπή Καίτη

Komponist: Φοίβος

Songwriter: Φοίβος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wird geprüft!