Φίλε μου πήρες τη γυναίκα που αγαπούσα
Χωρίς να θέλω σε μίσησα πολύ
Μα όταν σκέφτηκα το τι ζωή περνούσα
Εκείνη μίσησα από σένα πιο πολύ.
Φίλε σού πήρα τη γυναίκα που αγαπούσες
Πάνω σε τρέλα, δεν το σκέφτηκα καλά
Πως η φιλία σου για μένα που κρατούσες
Ήταν καλύτερη από κείνης την καρδιά.
Οι γυναίκες δεν τελειώνουν
Μην πιστεύεις σε καμιά
Απονιά θα πει γυναίκα
Και γυναίκα απονιά.
Φίλε μου πήρες τη γυναίκα που αγαπούσα
Γυναίκα, φίλε, που δεν άξιζε στοργή
Γυναίκα, φίλε, που και σένα θα προδώσει
Και θα ξυπνήσεις μοναχός κάποιο πρωί.
Φίλε σου πήρα τη γυναίκα που αγαπούσες
Πάνω σε τρέλα, δεν το σκέφτηκα καλά
Πως η φιλία σου για μένα που κρατούσες
Ήταν καλύτερη από κείνης την καρδιά.
Οι γυναίκες δεν τελειώνουν
Μην πιστεύεις σε καμιά
Απονιά θα πει γυναίκα
Και γυναίκα απονιά.
|
Fíle mu píres ti gineka pu agapusa
Chorís na thélo se mísisa polí
Ma ótan skéftika to ti zoí pernusa
Ekini mísisa apó séna pio polí.
Fíle su píra ti gineka pu agapuses
Páno se tréla, den to skéftika kalá
Pos i filía su gia ména pu kratuses
Ήtan kalíteri apó kinis tin kardiá.
I ginekes den teliónun
Min pistevis se kamiá
Aponiá tha pi gineka
Ke gineka aponiá.
Fíle mu píres ti gineka pu agapusa
Gineka, fíle, pu den áksize storgí
Gineka, fíle, pu ke séna tha prodósi
Ke tha ksipnísis monachós kápio pri.
Fíle su píra ti gineka pu agapuses
Páno se tréla, den to skéftika kalá
Pos i filía su gia ména pu kratuses
Ήtan kalíteri apó kinis tin kardiá.
I ginekes den teliónun
Min pistevis se kamiá
Aponiá tha pi gineka
Ke gineka aponiá.
|