Χρόνια ολόκληρα με είχαν ξεχασμένο,
ίσως, της μοίρας μου να ήτανε γραμμένο,
με μια κιθάρα που την έτρωγε σαράκι
μέχρι την ώρα που είδα εσένα, φιλαράκι.
Σου είπα “σήκω, αδερφέ μου, δεν ταιριάζει
να πνίγεις όνειρα κι ο νους σου να βουλιάζει,
πάρε στα χέρια τη ζωή σου και προχώρα”
“εντάξει, φίλε μου” σου λέω, “πάμε τώρα”.
Είσαι εδώ κι αυτοί που χρόνια σε ξεχνούσαν,
κάποτε έκλαιγαν μαζί σου και γελούσαν,
είμαι εδώ, σαν τον τυφλό που είδε το φως του
κι όλο τον κόσμο να ξεχύνεται εμπρός του.
Είσαι εδώ, είσαι ο τυφλός που είδε το φως του
κι όλο τον κόσμο να ξεχύνεται εμπρός του,
Είσαι εδώ.
Είμαι εδώ.
Είσαι εδώ.
Άναψε μέσα μου η φλόγα και δε σβήνει,
είναι ωραία η ζωή, λέει ο Benigni,
ξέρω πως κάποτε σε σβήσαν απ’ το χάρτη,
μα εσύ δεν πήρες το σπαθί του Βοναπάρτη.
Μέσα απ’ τις στάχτες του κορμιού μου ξεκινάω,
σαν τον πιωμένο, στην αρχή παραπατάω,
παίρνω στα χέρια την κιθάρα και φωνάζω
πως είμαι εδώ και τη ζωή μου την αλλάζω.
Είμαι εδώ κι αυτοί που χρόνια με ξεχνούσαν,
κάποτε έκλαιγαν μαζί μου και γελούσαν,
είσαι εδώ, σαν τον τυφλό που είδε το φως του
κι όλο τον κόσμο να ξεχύνεται εμπρός του.
Είμαι εδώ κι αυτοί που χρόνια με ξεχνούσαν,
θυμάμαι, κάποτε, μαζί μου τραγουδούσαν,
είσαι εδώ, είσαι ο τυφλός που είδε το φως του
κι όλο τον κόσμο να ξεχύνεται εμπρός του.
Είσαι εδώ.
Είμαι εδώ.
Είσαι ο τυφλός που είδε το φως του
κι όλο τον κόσμο να ξεχύνεται εμπρός του.
Είσαι εδώ.
Είμαι εδώ.
Είσαι εδώ.
|
Chrónia olóklira me ichan ksechasméno,
ísos, tis miras mu na ítane gramméno,
me mia kithára pu tin étroge saráki
méchri tin óra pu ida eséna, filaráki.
Su ipa “síko, aderfé mu, den teriázi
na pnígis ónira ki o nus su na vuliázi,
páre sta chéria ti zoí su ke prochóra”
“entáksi, fíle mu” su léo, “páme tóra”.
Ise edó ki afti pu chrónia se ksechnusan,
kápote éklegan mazí su ke gelusan,
ime edó, san ton tifló pu ide to fos tu
ki ólo ton kósmo na ksechínete ebrós tu.
Ise edó, ise o tiflós pu ide to fos tu
ki ólo ton kósmo na ksechínete ebrós tu,
Ise edó.
Ime edó.
Ise edó.
Άnapse mésa mu i flóga ke de svíni,
ine orea i zoí, léi o Benigni,
kséro pos kápote se svísan ap’ to chárti,
ma esí den píres to spathí tu Oonapárti.
Mésa ap’ tis stáchtes tu kormiu mu ksekináo,
san ton pioméno, stin archí parapatáo,
perno sta chéria tin kithára ke fonázo
pos ime edó ke ti zoí mu tin allázo.
Ime edó ki afti pu chrónia me ksechnusan,
kápote éklegan mazí mu ke gelusan,
ise edó, san ton tifló pu ide to fos tu
ki ólo ton kósmo na ksechínete ebrós tu.
Ime edó ki afti pu chrónia me ksechnusan,
thimáme, kápote, mazí mu tragudusan,
ise edó, ise o tiflós pu ide to fos tu
ki ólo ton kósmo na ksechínete ebrós tu.
Ise edó.
Ime edó.
Ise o tiflós pu ide to fos tu
ki ólo ton kósmo na ksechínete ebrós tu.
Ise edó.
Ime edó.
Ise edó.
|