Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Και γεια σου Ελλάδα | Ke gia su Elláda

Σου τραγουδώ για του πιοτού μου τη ζαλάδα
σ’ αναθυμιέμαι να με δέρνεις με μανία
πήρα τα μάτια μου κι εγώ στη Γερμανία
ήθελα πάντα να σου γράφω μιαν αράδα
Φραγκφούρτη, Μάρτης, μοναξιά και “Γεια σου Ελλάδα”.

Σαν τα καράβια που σαπίζουνε στη ράμπα
Φραγκφούρτη, Μάρτης, μοναξιά και “Γεια σου Ελλάδα”.

Σου τραγουδώ κι απ’ της καρδιάς μου τη λιακάδα
σε συγχωρώ που τόσα χρόνια ήμαστε χώρια
ποιος τάχα φταίει που απ’ των καιρών τα καπνοχώρια
ψάχνουμε τόπο και πατρίδα σ’ άλλη Ελλάδα
δεν μας αγάπησες ποτέ σου μάνα Ελλάδα

Σαν τα καράβια που σαπίζουνε στη ράμπα
Φραγκφούρτη, Μάρτης, μοναξιά και “Γεια σου Ελλάδα”.

Su tragudó gia tu piotu mu ti zaláda
s’ anathimiéme na me dérnis me manía
píra ta mátia mu ki egó sti Germanía
íthela pánta na su gráfo mian aráda
Fragkfurti, Mártis, monaksiá ke “Gia su Elláda”.

San ta karávia pu sapízune sti rába
Fragkfurti, Mártis, monaksiá ke “Gia su Elláda”.

Su tragudó ki ap’ tis kardiás mu ti liakáda
se sigchoró pu tósa chrónia ímaste chória
pios tácha ftei pu ap’ ton kerón ta kapnochória
psáchnume tópo ke patrída s’ álli Elláda
den mas agápises poté su mána Elláda

San ta karávia pu sapízune sti rába
Fragkfurti, Mártis, monaksiá ke “Gia su Elláda”.

Interpret: Βιτάλη Ελένη

Komponist: Νικολόπουλος Χρήστος

Songwriter: Καπερνάρος Βασίλης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen