Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Κόψε και μοίρασε | Kópse ke mirase

Τι άλλαξε; Τι χάλασε;
Λες και πάνω στο διάφανο φως
μελάνι στάλαξε.
Πού χάνεσαι; Πού τρέχει το βλέμμα;
Ποια αλήθεια μου κρύβει ο καπνός
ή μήπως κρύβει ψέμα;

Θα κοιτώ στα μάτια σου
θα ρωτάω μέχρι να μου πεις
θα χτυπώ στα βράχια σου
ως το τέλος της σιωπής.

Τι ξέφτισε; Τι έσπασε;
Λες και επάνω μου χούφτες γυαλιά
η νύχτα πέταξε.
Ποιος έφταιξε και ποιον ν`αθωώσω;
Να σε πάρω ξανά αγκαλιά
ή μήπως να θυμώσω;

Θα κοιτώ στα μάτια σου
θα ρωτάω μέχρι να μου πεις
θα χτυπώ στα βράχια σου
ως το τέλος της σιωπής.

Κόψε και μοίρασε στα δύο
πάντα η αγάπη θέλει δύο,
δυο να γελούν στο ίδιο αστείο
δυο να ζεσταίνουνε το κρύο
δυο να μοιράζονται αμαρτία και θεό.

Κόψε και μοίρασε στα δυο
πάντα η αγάπη θέλει δυο
δυο μονομάχους στο πεδίο
δυο στο μαζί και στο αντίο
δυο να μοιράζονται τα πάντα ή το κενό.
το κενό, το κενό, το κενό, το κενό

Κόψε και μοίρασε στα δύο
πάντα η αγάπη θέλει δύο,
δυο να γελούν στο ίδιο αστείο
δυο να ζεσταίνουνε το κρύο
δυο να μοιράζονται αμαρτία και θεό.

Κόψε και μοίρασε στα δυο
πάντα η αγάπη θέλει δυο
δυο μονομάχους στο πεδίο
δυο στο μαζί και στο αντίο
δυο να μοιράζονται τα πάντα ή το κενό.
το κενό, το κενό, το κενό, το κενό

Ti állakse; Ti chálase;
Les ke páno sto diáfano fos
meláni stálakse.
Pu chánese; Pu tréchi to vlémma;
Pia alíthia mu krívi o kapnós
í mípos krívi pséma;

Tha kitó sta mátia su
tha rotáo méchri na mu pis
tha chtipó sta vráchia su
os to télos tis siopís.

Ti kséftise; Ti éspase;
Les ke epáno mu chuftes gialiá
i níchta pétakse.
Pios éftekse ke pion n`athoóso;
Na se páro ksaná agkaliá
í mípos na thimóso;

Tha kitó sta mátia su
tha rotáo méchri na mu pis
tha chtipó sta vráchia su
os to télos tis siopís.

Kópse ke mirase sta dío
pánta i agápi théli dío,
dio na gelun sto ídio astio
dio na zestenune to krío
dio na mirázonte amartía ke theó.

Kópse ke mirase sta dio
pánta i agápi théli dio
dio monomáchus sto pedío
dio sto mazí ke sto antío
dio na mirázonte ta pánta í to kenó.
to kenó, to kenó, to kenó, to kenó

Kópse ke mirase sta dío
pánta i agápi théli dío,
dio na gelun sto ídio astio
dio na zestenune to krío
dio na mirázonte amartía ke theó.

Kópse ke mirase sta dio
pánta i agápi théli dio
dio monomáchus sto pedío
dio sto mazí ke sto antío
dio na mirázonte ta pánta í to kenó.
to kenó, to kenó, to kenó, to kenó

Interpret: Ζουγανέλη Ελεωνόρα

Komponist: Μιτζέλος Αντώνης

Songwriter: Δημοπούλου Λίνα

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen