Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Με περιφρονείς | Me perifronis

Αν φύγεις από μένα δυο λόγια θα σου πω
και άμα δε τα νιώσεις θα κλάψεις με καιρό
Φοβάμαι μήπως πάρεις το δρόμο τον κακό
μα τότε θα `μαι ξένος για σένα πια εγώ

Με περιφρονείς και πολύ μ’ έχεις πληγώσει
κι όμως μη ξεχνάς στη ζωή πως σ’ έχω σώσει
άλλαξες μυαλό κι όμως σε πονώ
κι όμως σ’ αγαπώ

Αν σ’ έχουν ξεμυαλίσει και θες αλλού να πας
να ξέρεις δε θ’ αντέξεις εμένα θα ζητάς
Φοβάμαι μήπως πάρεις το δρόμο τον κακό
μα τότε θα `μαι ξένος για σένα πια εγώ

Με περιφρονείς και πολύ μ’ έχεις πληγώσει
κι όμως μη ξεχνάς στη ζωή πως σ’ έχω σώσει
άλλαξες μυαλό κι όμως σε πονώ
κι όμως σ’ αγαπώ

An fígis apó ména dio lógia tha su po
ke áma de ta niósis tha klápsis me keró
Fováme mípos páris to drómo ton kakó
ma tóte tha `me ksénos gia séna pia egó

Me perifronis ke polí m’ échis pligósi
ki ómos mi ksechnás sti zoí pos s’ écho sósi
állakses mialó ki ómos se ponó
ki ómos s’ agapó

An s’ échun ksemialísi ke thes allu na pas
na kséris de th’ antéksis eména tha zitás
Fováme mípos páris to drómo ton kakó
ma tóte tha `me ksénos gia séna pia egó

Me perifronis ke polí m’ échis pligósi
ki ómos mi ksechnás sti zoí pos s’ écho sósi
állakses mialó ki ómos se ponó
ki ómos s’ agapó

Interpret: Versus GR

Komponist: Βασιλειάδης Βασίλης

Songwriter: Παπασιδέρης Ηρακλής

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen