Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μια του κλέφτη | Mia tu kléfti

Άδικα χάνεις τον καιρό και την ουσία σου
και χαραμίζεσαι σε ψεύτικους δεσμούς
σ’ έχει δικάσει η μοναξιά κι η απουσία σου
αντί για αγάπη να μιλάς για χωρισμούς
έχεις αφήσει ανοιχτούς λογαριασμούς

Μια του κλέφτη δυο του κλέφτη πότε θα το μάθεις
την αγάπη στην καρδιά σου δεν την ξεγελάς
δε βαρέθηκες φωτιές που σβήνουν να ανάβεις
την αγάπη μιας ζωής ποτέ δεν την ξεχνάς

Μια του κλέφτη δυο του κλέφτη πότε θα το μάθεις
την αγάπη στην καρδιά σου δεν την ξεγελάς
μια ζωή στον έρωτα με δάκρυ θα υπογράφεις
όταν θα κουράζεσαι σε μένα θα γυρνάς

Κι αν σε μια νύχτα όσα ζήσαμε τα ξέχασες
για να γιατρέψεις τον τρελό σου εγωισμό
θα ρθει κι η νύχτα που θα κλαις για ότι έχασες
και την αγάπη αυτή που έκανες καημό
μετανιωμένη θα μιλάς για γυρισμό

Μια του κλέφτη δυο του κλέφτη πότε θα το μάθεις
την αγάπη στην καρδιά σου δεν την ξεγελάς
δε βαρέθηκες φωτιές που σβήνουν να ανάβεις
την αγάπη μιας ζωής ποτέ δεν την ξεχνάς

Μια του κλέφτη δυο του κλέφτη πότε θα το μάθεις
την αγάπη στην καρδιά σου δεν την ξεγελάς
μια ζωή στον έρωτα με δάκρυ θα υπογράφεις
όταν θα κουράζεσαι σε μένα θα γυρνάς

Άdika chánis ton keró ke tin usía su
ke charamízese se pseftikus desmus
s’ échi dikási i monaksiá ki i apusía su
antí gia agápi na milás gia chorismus
échis afísi anichtus logariasmus

Mia tu kléfti dio tu kléfti póte tha to máthis
tin agápi stin kardiá su den tin ksegelás
de varéthikes fotiés pu svínun na anávis
tin agápi mias zoís poté den tin ksechnás

Mia tu kléfti dio tu kléfti póte tha to máthis
tin agápi stin kardiá su den tin ksegelás
mia zoí ston érota me dákri tha ipográfis
ótan tha kurázese se ména tha girnás

Ki an se mia níchta ósa zísame ta kséchases
gia na giatrépsis ton treló su egismó
tha rthi ki i níchta pu tha kles gia óti échases
ke tin agápi aftí pu ékanes kaimó
metanioméni tha milás gia girismó

Mia tu kléfti dio tu kléfti póte tha to máthis
tin agápi stin kardiá su den tin ksegelás
de varéthikes fotiés pu svínun na anávis
tin agápi mias zoís poté den tin ksechnás

Mia tu kléfti dio tu kléfti póte tha to máthis
tin agápi stin kardiá su den tin ksegelás
mia zoí ston érota me dákri tha ipográfis
ótan tha kurázese se ména tha girnás

Interpret: Βέρτης Νίκος

Komponist: Παπαδόπουλος Νίκος

Songwriter: Παπαδόπουλος Νίκος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen