Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Εσύ μ’ έβαλες στα πάθη | Esí m’ évales sta páthi

Αν έχει αξία η ζωή ο θάνατος τη δίδει
κι αν είναι η μέρα όμορφη την κάνει το σκοτίδι

Αν έχει αξία η όμορφη η άσκημη είναι αιτία
έτσι τα πλάσει ο θεός να `χουνε σημασία

Η ομορφιά χωρίς καρδιά τίποτα δεν αξίζει
μοιάζει νυχτιά του Γεναριού που άστρο δεν τη φωτίζει

Κάθε καρδιά χαρίζεται στον κόσμο σε μιαν άλλη
αδιαφορώ ανε γίνεται χαράμι γη χαλάλι

Εδίδαξα τηνε τη καρδιά στα βάσανα ν’ αντέξει
γι αυτό σε εφήμερες χαρές ζητιάνος δε θα πέσει

Γεννήτρια η του ρεύματος είναι τα δυο σου μάτια
κι ανάμεσως τα φρύδια σου γράφεις τα κιλοβάτια

Τα μάτια σου είναι θάλασσα κι όποιος κι αν ταξιδέψει
πρέπει να το σκεφτεί καλά αλλιώς θα κινδυνέψει

Τα μάτια σου είναι θάλασσα η του φρύδια σου ακρογιάλι
χαράς τον ναύτη απου θα βρει μέσα σ’ αυτά λιμάνι

Σπίθες πετούν τα μάτια σου όταν θα με κοιτάξουν
με συνοδεία κεραυνούς το σώμα μου να κάψουν

Χίλιους παλμούς χτυπάει η καρδιά όταν σε αντικρίσω
να μην τα χάσω προσπαθώ για να σε χαιρετήσω

Εξήντα χτύπους το λεπτό κάθε καρδιά χτυπάει
μα με μικρή μου όταν σε δω στους οχτακώσιους πάει

An échi aksía i zoí o thánatos ti dídi
ki an ine i méra ómorfi tin káni to skotídi

An échi aksía i ómorfi i áskimi ine etía
étsi ta plási o theós na `chune simasía

I omorfiá chorís kardiá típota den aksízi
miázi nichtiá tu Genariu pu ástro den ti fotízi

Káthe kardiá charízete ston kósmo se mian álli
adiaforó ane ginete charámi gi chaláli

Edídaksa tine ti kardiá sta vásana n’ antéksi
gi aftó se efímeres charés zitiános de tha pési

Gennítria i tu revmatos ine ta dio su mátia
ki anámesos ta frídia su gráfis ta kilovátia

Ta mátia su ine thálassa ki ópios ki an taksidépsi
prépi na to skefti kalá alliós tha kindinépsi

Ta mátia su ine thálassa i tu frídia su akrogiáli
charás ton nafti apu tha vri mésa s’ aftá limáni

Spíthes petun ta mátia su ótan tha me kitáksun
me sinodia keravnus to sóma mu na kápsun

Chílius palmus chtipái i kardiá ótan se antikríso
na min ta cháso prospathó gia na se cheretíso

Eksínta chtípus to leptó káthe kardiá chtipái
ma me mikrí mu ótan se do stus ochtakósius pái

Interpret: Σκουλάς Βασίλης

Komponist: -

Songwriter: -

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen