Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Μπαλάντα των γυναικών του Παρισιού | Balánta ton ginekón tu Parisiu

Όσο κι αν λεν γλωσσούδες διαλεχτές
τις Φλορεντίνες και τις Βενετσιάνες,
για κάθε προξενιά μοναδικές,
μάλιστα οι πιο γριές γι αυτά είναι μάνες.
Μα είτε Λομπάρδες είναι είτε Ρωμάνες,
Γκενοβέζες, εγγυώμαι για όλα αυτά,
ή Πιεμοντέζες ή Σαβουαζιάνες,
στο Παρίσι δεν πιάνουν χαρτωσιά.

Για δασκάλες φημίζονται γερές
στην όμορφη μιλιά οι Ναπολιτάνες
και λένε, στην φλυαρία τους θελχτικές
πως είναι οι Γερμανίδες κι οι Πρωσιάνες.
Μ’ ακόμα κι Ελληνίδες, Αφρικάνες,
Ουγγαρέζες ή αλλούθε πουθενά,
Σπανιόλες, Ανταλούζες, Καστιλιάνες,
στο Παρίσι δεν πιάνουν χαρτωσιά.

Μπρεττόνες, αυτές πια είναι να τις κλαις.
Ελβετίδες, Γκοσκόνες, Τουλουζάνες,
να τις βουβάνουν τέλεια είναι καλές
δυο ψαροπούλες του Πτι Πον! Λοράνες
Εγγλέζες, Ιρλανδέζες, Καλατζιάνες,
δεν πιστεύω να ξέχασα καμιά
κι ακόμα Πικαρδές ή Βαλεντσιάνες,
στο Παρίσι δεν πιάνουν χαρτωσιά.

Πρίγκιπα, στις κυρίες τις Παριζιάνες
δώσε το βραβείο για την ωραία τη μιλιά,
ας λένε τόσα για τις Ιταλιάνες,
στο Παρίσι δεν πιάνουν χαρτωσιά.

Όso ki an len glossudes dialechtés
tis Florentínes ke tis Oenetsiánes,
gia káthe prokseniá monadikés,
málista i pio griés gi aftá ine mánes.
Ma ite Lobárdes ine ite Románes,
Gkenovézes, engióme gia óla aftá,
í Piemontézes í Savuaziánes,
sto Parísi den piánun chartosiá.

Gia daskáles fimízonte gerés
stin ómorfi miliá i Napolitánes
ke léne, stin fliaría tus thelchtikés
pos ine i Germanídes ki i Prosiánes.
M’ akóma ki Ellinídes, Afrikánes,
Oingarézes í alluthe puthená,
Spanióles, Antaluzes, Kastiliánes,
sto Parísi den piánun chartosiá.

Brettónes, aftés pia ine na tis kles.
Elvetídes, Gkoskónes, Tuluzánes,
na tis vuvánun télia ine kalés
dio psaropules tu Pti Pon! Loránes
Englézes, Irlandézes, Kalatziánes,
den pistevo na kséchasa kamiá
ki akóma Pikardés í Oalentsiánes,
sto Parísi den piánun chartosiá.

Prígkipa, stis kiríes tis Pariziánes
dóse to vravio gia tin orea ti miliá,
as léne tósa gia tis Italiánes,
sto Parísi den piánun chartosiá.

Interpret: Θηβαίος Χρήστος

Komponist: -

Songwriter: Σκιαδαρέσης Σπύρος

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen