Οι κατακτήσεις παν καλά
( πολύ καλά )
κι οι άντρες όλοι στη σειρά.
Μα εγώ δε δίνω προσοχή
( γιατί, γιατί; )
και δε μου καίγεται καρφί.
Δε θέλω άντρα να τρέχει πίσω μου,
γυναίκα είμαι κι είναι καπρίτσιο μου.
Κι όποιος άντρας πει το όχι
θα με πιάσει μέσα στην απόχη.
Κι όποιος άντρας πει το όχι
θα με πια , θα με πιάσει στην απόχη.
Οι κατακτήσεις παν καλά
( πολύ καλά )
και το τηλέφωνο χτυπά.
Μα στον ΟΤΕ θα πάω εγώ
( γιατί, γιατί; )
για να μ’ αλλάξουν αριθμό.
Δε θέλω άντρα να τρέχει πίσω μου,
γυναίκα είμαι κι είναι καπρίτσιο μου.
Κι όποιος άντρας πει το όχι
θα με πιάσει μέσα στην απόχη.
Κι όποιος άντρας πει το όχι
θα με πια , θα με πιάσει στην απόχη.
|
I kataktísis pan kalá
( polí kalá )
ki i ántres óli sti sirá.
Ma egó de díno prosochí
( giatí, giatí; )
ke de mu kegete karfí.
De thélo ántra na tréchi píso mu,
gineka ime ki ine kaprítsio mu.
Ki ópios ántras pi to óchi
tha me piási mésa stin apóchi.
Ki ópios ántras pi to óchi
tha me pia , tha me piási stin apóchi.
I kataktísis pan kalá
( polí kalá )
ke to tiléfono chtipá.
Ma ston OTE tha páo egó
( giatí, giatí; )
gia na m’ alláksun arithmó.
De thélo ántra na tréchi píso mu,
gineka ime ki ine kaprítsio mu.
Ki ópios ántras pi to óchi
tha me piási mésa stin apóchi.
Ki ópios ántras pi to óchi
tha me pia , tha me piási stin apóchi.
|