Songtextsuche:

Οι στίχοι μας ποτέ δε σταματάνε | I stíchi mas poté de stamatáne

(Αρτέμης)
Νά, νά, νά, νά, νά, νά, νά,Νά, ναί, ‘μαι, ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά, ναί, ‘μαι, ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά, ναί, ‘μαι, ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά ‘μαι! Κι οι στίχοι μου ποτέ δε σταματάνε!

(Αρτέμης)
Χρόνια τώρα,
στίχοι πληθώρα,
κολλάς αχώρα,
δεν μ’ ανακόπτεις την φόρα,
ούτε με τα κόλπα της kamora,
όρα!
την φάση να θάλλει και πάλι σαν τον ίβύσκο,
με το πού δίνω σε κυκλοφορία νέο δίσκο!

(Ευθύμης)
Με τον ζήλο στο στήθος
και με το ήθος στο ύφος.
και με τον ήχο σ’ όλο των
χρωμοσωμάτων το μήκος,
έχω τον στίχο στο χείλος,
παίζω κιθάρες και keybords
φέρω τον μύθο στο ύβος
και δίχως άλλο το πλήθος.

(Αρτέμης)
Κι όπως ο Αίας παίζει πεσσούς με τον ‘Αχιλλέα,
σ* έναν αμφορέα φιλοτεχνημένο από τον Εξηκία
έτσι παίζω με κάθε ομοιοκαταληξία
ράπερς αντιδρούν και παθαίνουν ηλεκτροπληξία!

(Ευθύμης)
θέλει τέχνη και λέγειν αν θέλεις λόγια να λέγεις,
αν θέλεις λέξεις να πλέξεις
κι από την άλλη να έχεις χέρι στο μείκτη,
στις μείξεις, να βρεις beats για να ρίξεις,
να δείξεις skills για ν’ αξίζει να συγκριθείς.
Δεν νομίζεις;

(Αρτέμης)
Πολλοί ρωτάνε πώς διάγω.
Λοιπόν, διάγω ευ,
κι ας μην με παίζουν στα fm και στα uhf,
το στυλ μου παραμένει ελεύθερο,
τέλος του πρώτου μέρους,
πάμε για το δεύτερο! Και…

Νά, νά, νά, νά, νά, νά, νά,Νά, ναί, ‘μαι, ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά, ναί, ‘μαι, ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά, ναί, ‘μαι, ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά ‘μαι! Κι οι στίχοι μου ποτέ δε σταματάνε!

Δεν τελειώνουν οι ρίμες,
και δεν τελειώνουν οι ρίμες
κι ας μεταφέρουν ευθύνες,
κι ας τις βαραίνουν οι μνήμες
Δεν τελειώνουν οι στίχοι,
και δεν τελειώνουν οι στίχοι
Ψάχνουνε μέσα στα πλήθη,
κάποιον να βγαίνει από τη λήθη.

(Αρτέμης)
Είναι το ραπ φαινόμενο, μαινόμενο,
με το μικρόφωνο φλεγόμενο,
το στυλ το μη αναμενόμενο,
με κάθε μου λεγόμενο,
ανοίγω νέο μέτωπο και νέο πόλεμο,
το κάθε χτύπημα μου επώδυνο!

(Ευθύμης)
Με παλλόμενο λόγο και με δονούμενο νου
επανακινούμε το μένος από το μέλος ωθούμενο
Φέρνω στίχο τρεχούμενο,
στυλ χωρίς προηγούμενο.
Μένω νούμερο ένα, μένεις άπλα ένα νούμερο.

(Αρτέμης)
ομοιοτέλευτο, στ’ ομοιοτέλευτο,
ρηγνύω κέλευθο, μετά την κέλευθο, *
mc* s χάνουνε τον έλεγχο,
κρύβονται όπως ό Ευρυσθεύς,
όταν είδε τον Κέρβερο!
εν καιρώ μην περιμένεις κάτι εύκαιρο

(Ευθύμης)
Και θέλω τόσο να δώσω σ’ όλο τον κόσμο καμπόσο
από τον πόθο πού νοιώθω σαν να ‘χω κόμπο
στον κόρφο
κι από την νόσο πού τόσο καιρό νοσώ
ν’ αναρρώσω.
Αυτό πού ζω κι αναγιγνώσκω ποθώ
να το μεταδώσω.

(Αρτέμης)
Γι’ αυτό μοιραία πρέπει να σηκώσεις την κεραία
είναι ή παρέα πού διατηρεί την φάση ακεραία,
κι αφού ή γραμμή πηγαίνει πίσω μέχρι τον Ορφέα,
τιμής ένεκεν, γυρίζω από τα νέα στα αρχαία!
Έπου θεώ, όρκω μή χρώ,
τέχνη χρώ, επί ρώμη μή καυχώ
βίας μή έχου, ευτυχίαν εύχου ‘.
κακίας απέχου, παιδείας άντέχου! Καί…

Νά, νά, νά, νά, νά, νά, νά,Νά, ναί, ‘μαι, ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά, ναί, ‘μαι, ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά, ναί, ‘μαι, ναί! Νά, ναί, ‘μαι ναί!
Νά, ναί, ‘μαι ναί,!
Νά, ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι! Ναί, ‘μαι!
Νά ‘μαι! Κι οι στίχοι μου ποτέ δε σταματάνε!

Κι όταν λέω χέρια ψηλά, τα χέρια ψηλά!
Κι όταν λέω χέρια ψηλά, τα χέρια ψηλά!
Κι όταν λέω χέρια ψηλά, τα χέρια ψηλά!
Κι όταν λέω χέρια ψηλά… γιατί το κάνεις;
Το ‘χα πει και δέκα χρόνια πριν το πει ο Χατζηγιάννης.

(Αρτέμης)
Δεν τραγουδώ άμπρα-κατάμπρα σαν την Μαριάντα
Κάνω πάταγο σαν Παλαιστίνιος στην ιντιφάντα
Το ποσοστό είναι γνωστό,
στο ξαναείπα!
Στο δίνω εκατό τοις εκατό,
όπως το θέλει κι η Χρύσπα!
ρίμα για δείγμα
και βγαίνει μείγμα-δυναμίτης
πιο πολύ κι απ’ ο,τι θα ‘θελε να ήταν ο Τσαλίκης!

(Ευθύμης)
Γι’ αυτό να πάτε να μάθετε να μιλάτε
και να ‘ρθετε να πουλάτε πώς τάχατε τ’ αγαπάτε.
Όσο κι αν το κουνάτε δεν βαραίνει.
Τ’ ανάλαφρο τσιφτετέλι μένει αδιάφορο,
μένει αδιάφορο, σαν την Έλλη.

(Αρτέμης)
κι αφού οι χίπ χόπ καδένες,
είναι μπλεγμένες με γαρδένιες,
κι έχουν αλλάξει οι συνισταμένες,
αφιερωμένο αυτό το τραγούδι πείτε σε ‘κείνη,
όχι από Πλούταρχο,
αλλά από Άρτεμη κι Εύθυμη! Και…

(Artémis)
Ná, ná, ná, ná, ná, ná, ná,Ná, ne, ‘me, ne!
Ná, ne, ‘me ne! Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná, ne, ‘me, ne! Ná, ne, ‘me ne!
Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná, ne, ‘me, ne! Ná, ne, ‘me ne!
Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná ‘me! Ki i stíchi mu poté de stamatáne!

(Artémis)
Chrónia tóra,
stíchi plithóra,
kollás achóra,
den m’ anakóptis tin fóra,
ute me ta kólpa tis kamora,
óra!
tin fási na thálli ke páli san ton ívísko,
me to pu díno se kikloforía néo dísko!

(Efthímis)
Me ton zílo sto stíthos
ke me to íthos sto ífos.
ke me ton ícho s’ ólo ton
chromosomáton to míkos,
écho ton stícho sto chilos,
pezo kitháres ke keybords
féro ton mítho sto ívos
ke díchos állo to plíthos.

(Artémis)
Ki ópos o Eas pezi pessus me ton ‘Achilléa,
s* énan amforéa filotechniméno apó ton Eksikía
étsi pezo me káthe omiokataliksía
rápers antidrun ke pathenun ilektropliksía!

(Efthímis)
théli téchni ke légin an thélis lógia na légis,
an thélis léksis na pléksis
ki apó tin álli na échis chéri sto mikti,
stis miksis, na vris beats gia na ríksis,
na diksis skills gia n’ aksízi na sigkrithis.
Den nomízis;

(Artémis)
Polli rotáne pós diágo.
Lipón, diágo ev,
ki as min me pezun sta fm ke sta uhf,
to stil mu paraméni elefthero,
télos tu prótu mérus,
páme gia to deftero! Ke…

Ná, ná, ná, ná, ná, ná, ná,Ná, ne, ‘me, ne!
Ná, ne, ‘me ne! Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná, ne, ‘me, ne! Ná, ne, ‘me ne!
Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná, ne, ‘me, ne! Ná, ne, ‘me ne!
Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná ‘me! Ki i stíchi mu poté de stamatáne!

Den teliónun i rímes,
ke den teliónun i rímes
ki as metaférun efthínes,
ki as tis varenun i mnímes
Den teliónun i stíchi,
ke den teliónun i stíchi
Psáchnune mésa sta plíthi,
kápion na vgeni apó ti líthi.

(Artémis)
Ine to rap fenómeno, menómeno,
me to mikrófono flegómeno,
to stil to mi anamenómeno,
me káthe mu legómeno,
anigo néo métopo ke néo pólemo,
to káthe chtípima mu epódino!

(Efthímis)
Me pallómeno lógo ke me donumeno nu
epanakinume to ménos apó to mélos othumeno
Férno stícho trechumeno,
stil chorís proigumeno.
Méno numero éna, ménis ápla éna numero.

(Artémis)
omiotélefto, st’ omiotélefto,
rignío kéleftho, metá tin kéleftho, *
mc* s chánune ton élegcho,
krívonte ópos ó Evristhevs,
ótan ide ton Kérvero!
en keró min periménis káti efkero

(Efthímis)
Ke thélo tóso na dóso s’ ólo ton kósmo kabóso
apó ton pótho pu niótho san na ‘cho kóbo
ston kórfo
ki apó tin nóso pu tóso keró nosó
n’ anarróso.
Aftó pu zo ki anagignósko pothó
na to metadóso.

(Artémis)
Gi’ aftó mirea prépi na sikósis tin kerea
ine í paréa pu diatiri tin fási akerea,
ki afu í grammí pigeni píso méchri ton Orféa,
timís éneken, girízo apó ta néa sta archea!
Έpu theó, órko mí chró,
téchni chró, epí rómi mí kafchó
vías mí échu, eftichían efchu ‘.
kakías apéchu, pedias ántéchu! Ke…

Ná, ná, ná, ná, ná, ná, ná,Ná, ne, ‘me, ne!
Ná, ne, ‘me ne! Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná, ne, ‘me, ne! Ná, ne, ‘me ne!
Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná, ne, ‘me, ne! Ná, ne, ‘me ne!
Ná, ne, ‘me ne,!
Ná, ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ne, ‘me! Ne, ‘me! Ne, ‘me!
Ná ‘me! Ki i stíchi mu poté de stamatáne!

Ki ótan léo chéria psilá, ta chéria psilá!
Ki ótan léo chéria psilá, ta chéria psilá!
Ki ótan léo chéria psilá, ta chéria psilá!
Ki ótan léo chéria psilá… giatí to kánis;
To ‘cha pi ke déka chrónia prin to pi o Chatzigiánnis.

(Artémis)
Den tragudó ábra-katábra san tin Mariánta
Káno pátago san Palestínios stin intifánta
To posostó ine gnostó,
sto ksanaipa!
Sto díno ekató tis ekató,
ópos to théli ki i Chríspa!
ríma gia digma
ke vgeni migma-dinamítis
pio polí ki ap’ o,ti tha ‘thele na ítan o Tsalíkis!

(Efthímis)
Gi’ aftó na páte na máthete na miláte
ke na ‘rthete na puláte pós táchate t’ agapáte.
Όso ki an to kunáte den vareni.
T’ análafro tsiftetéli méni adiáforo,
méni adiáforo, san tin Έlli.

(Artémis)
ki afu i chíp chóp kadénes,
ine blegménes me gardénies,
ki échun alláksi i sinistaménes,
afieroméno aftó to tragudi pite se ‘kini,
óchi apó Plutarcho,
allá apó Άrtemi ki Efthimi! Ke…

Interpret: Αρτέμης

Komponist: Dj MCD

Songwriter: Αρτέμης

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Απόψε θα περάσωÜbersetzung wird geprüft!
Ας μην ξημέρωνε ποτέÜbersetzung wird geprüft!
Βαλ’ το τέρμαÜbersetzung wird geprüft!
Δελφίνι δελφινάκιÜbersetzung wurde erstellt
Είσαι το λάθος της ζωής μουÜbersetzung einreichen
Ένα πουλί είχα στο κλουβίÜbersetzung einreichen
Για τον πατέραÜbersetzung einreichen
Ήσουνα τι ήσουναÜbersetzung wurde erstellt
Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Καλημέρα ήλιεÜbersetzung wurde erstellt
Κόκκινη βροχήÜbersetzung einreichen
Να κάμω θέλω ταραχήÜbersetzung einreichen
Ο τόπος μας είναι κλειστόςÜbersetzung einreichen
ΣαϊτιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε διώξαν απ’ την ΚοκκινιάÜbersetzung wird geprüft!
Σε ποια θάλασσα αρμενίζειςÜbersetzung wurde erstellt
Σταλιά σταλιάÜbersetzung einreichen
Το ΧριστινάκιÜbersetzung einreichen
Το αηδόνιÜbersetzung einreichen
Το διαζύγιοÜbersetzung einreichen
Το μαγαζίÜbersetzung einreichen
Ζω (Μαύρα Φεγγάρια)Übersetzung einreichen
ΑδιαφορώÜbersetzung einreichen
ΆκουÜbersetzung wird geprüft!
Ακούει κανείςÜbersetzung wurde erstellt
ΑκροβατώÜbersetzung wurde erstellt
Άνοιξε λίγο το παράθυροÜbersetzung einreichen
Άνθρωποι μονάχοιÜbersetzung einreichen
Από μέσα πεθαμένοςÜbersetzung wurde erstellt
Απόγευμα στο δέντροÜbersetzung einreichen
ΑπολύομαιÜbersetzung einreichen
Ας ερχόσουν για λίγοÜbersetzung einreichen
Άστρο κρυφόÜbersetzung einreichen
ΑθανασίαÜbersetzung einreichen
Βάλε ένα καφέÜbersetzung wird geprüft!
Batida de cocoÜbersetzung einreichen
Βήμα βήμαÜbersetzung einreichen
Δε θα δακρύσω πια για σέναÜbersetzung einreichen
Δεν κάνει κρύοÜbersetzung wird geprüft!
Δεν προσκύνησα ποτέ κανέναÜbersetzung einreichen
Δεν θα δακρύσω πιά για μέναÜbersetzung einreichen
Διδυμότειχο bluesÜbersetzung einreichen
Διπλό το τσιφτετέλιÜbersetzung einreichen
Δυο πράσινα μάτιαÜbersetzung einreichen
Δώσε μου λιγάκι ουρανό (Το σημάδι του έρωτα)Übersetzung wird geprüft!
Έβαλε ο Θεός σημάδιÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung wurde erstellt
Εγώ ο δυνατόςÜbersetzung einreichen
Είμαι τυχερός που έχω εσέναÜbersetzung einreichen
Είμαστε δυοÜbersetzung einreichen
Εκεί που βρίσκεται το φωςÜbersetzung einreichen
Έλα και κόψε με στα δυοÜbersetzung einreichen
Ελλάδα (Λένγκω)Übersetzung einreichen
Εμείς οι δυοÜbersetzung einreichen
Ένα τσιγάρο ακόμα λοιπόνÜbersetzung einreichen
Ένας έρωτας φτηνόςÜbersetzung einreichen
ΕρωτόκριτοςÜbersetzung einreichen
Έχασα τα ίχνη σουÜbersetzung einreichen
Έχει ο ΘεόςÜbersetzung einreichen
Έχεις μάτια το φεγγάριÜbersetzung einreichen
Φταις εσύÜbersetzung einreichen
Φτάνει που κλαίμεÜbersetzung einreichen
Γαρύφαλλο στ’ αυτίÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
Γεννήθηκα να τυραννώÜbersetzung einreichen
Για ένα τανγκόÜbersetzung einreichen
Γιατί δεν είσαι εδώÜbersetzung einreichen
Γιατί φεγγάρι μου όμορφοÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung wurde erstellt
Η Μαργαρίτα η ΜαργαρώÜbersetzung wurde erstellt
Η μικρή μας ιστορίαÜbersetzung einreichen
Η μπαλάντα της ΙφιγένειαςÜbersetzung einreichen
Η παλιοπαρέαÜbersetzung einreichen
Ήρθα ξανάÜbersetzung einreichen
Κάνε κουράγιοÜbersetzung einreichen
Κλείσε την πόρταÜbersetzung einreichen
ΚληρώθηκαÜbersetzung einreichen
Κουτσή κιθάραÜbersetzung einreichen
ΚυκλαδίτικοÜbersetzung wird geprüft!
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
ΛέιλαÜbersetzung einreichen
Λυπήσου μεÜbersetzung einreichen
Μια ζωή σε θυμάμαι να φεύγειςÜbersetzung einreichen
Μικρός που είσαι ουρανέÜbersetzung einreichen
Μου λείπειςÜbersetzung einreichen
ΜπαγάσαςÜbersetzung einreichen
ΜπορείÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Να ‘ταν η χαρά οικόπεδο (Borino Oro)Übersetzung einreichen
Να ‘χα δυο ζωέςÜbersetzung einreichen
ΝτιρλαντάÜbersetzung einreichen
Ο κυρ Θάνος πέθανεÜbersetzung einreichen
Ο Μαύρος ΓάτοςÜbersetzung einreichen
Ο μπαλαμόςÜbersetzung einreichen
Ο παλιός στρατιώτηςÜbersetzung wird geprüft!
Ο χαρταετόςÜbersetzung einreichen
Οι φίλοι είναι για πάνταÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
ΟμόνοιαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung wurde erstellt
ΠάψεÜbersetzung einreichen
Πάτερ ημώνÜbersetzung einreichen
Πίστευε και μη ερεύναÜbersetzung einreichen
ΠιστόςÜbersetzung einreichen
Πλάνα ζωήÜbersetzung einreichen
Ποιο το χρώμα της αγάπηςÜbersetzung einreichen
Πόσο ωραία μάτια έχειςÜbersetzung einreichen
Που θα πάειÜbersetzung wurde erstellt
Προδομένη αγάπηÜbersetzung einreichen
Πως να κρατήσω το φως που βασιλεύειÜbersetzung einreichen
ΣεμπάστιανÜbersetzung einreichen
Σκληρό μου αγόριÜbersetzung einreichen
Στην καρδιά σε ζητώÜbersetzung einreichen
Τα διόδιαÜbersetzung einreichen
Τα ζηλιάρικά σου μάτιαÜbersetzung einreichen
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαιςÜbersetzung einreichen
Θάλασσα πλατιάÜbersetzung wurde erstellt
Τι καλά το λέει τ’ αηδόνιÜbersetzung einreichen
Τίποτα δε χάθηκεÜbersetzung einreichen
Το δαιμόνιοÜbersetzung einreichen
Το καλοκαιράκιÜbersetzung wurde erstellt
Το τανγκό της ΝεφέληςÜbersetzung wurde erstellt
ΤρυφερότηταÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung wurde erstellt