Παρασκευή Παρασκευή φεύγει η βδομάδα.
Θα γίνεις για δυο μέρες Σταχτοπούτα.
Θ’ ανοίξω τα πανιά μου, θα ψηλώσω.
Τους δαίμονες θα κλείσω σε μια κούτα.
Παρασκευή.
Παρασκευή Παρασκευή φεύγει η βδομάδα.
Μ’ αφρόλουτρο ψοφάει η βιοπάλη
και πνίγετ’ η ρουτίνα μες στο λούκι.
Φοράω το καλό μου το κεφάλι.
Παρασκευή.
Εγώ στα πόδια σου θα ρίξω την καρδιά μου.
Απόψε σ’ έχω δίπλα μου, απόψε είσαι δικιά μου.
Παρασκευή, Παρασκευή.
Κι εσύ θα βάλεις τα καλά σου και θα τρέξεις
αυτόν που περιμένεις να διαλέξεις.
Μα δε θα `ρθει, μα δε θα `ρθει.
Παρασκευή Παρασκευή φεύγει η βδομάδα.
Σαν λάσπη που τη στόλισε το χιόνι.
Ξερόκλαδα που κρύβουνε μια τρύπα.
Σαν φλόγα που για λίγο δυναμώνει.
Παρασκευή.
Εγώ στα πόδια σου θα ρίξω την καρδιά μου.
Απόψε σ’ έχω δίπλα μου, απόψε είσαι δικιά μου.
Παρασκευή, Παρασκευή.
Κι εσύ θα βάλεις τα καλά σου και θα τρέξεις
αυτόν που περιμένεις να διαλέξεις.
Μα δε θα `ρθει, μα δε θα `ρθει.
Κι εσύ θα βάλεις τα καλά σου και θα τρέξεις
αυτόν που περιμένεις να διαλέξεις.
Μα δε θα `ρθει, μα δε θα `ρθει.
|
Paraskeví Paraskeví fevgi i vdomáda.
Tha ginis gia dio méres Stachtoputa.
Th’ anikso ta paniá mu, tha psilóso.
Tus demones tha kliso se mia kuta.
Paraskeví.
Paraskeví Paraskeví fevgi i vdomáda.
M’ afrólutro psofái i viopáli
ke pníget’ i rutína mes sto luki.
Foráo to kaló mu to kefáli.
Paraskeví.
Egó sta pódia su tha ríkso tin kardiá mu.
Apópse s’ écho dípla mu, apópse ise dikiá mu.
Paraskeví, Paraskeví.
Ki esí tha vális ta kalá su ke tha tréksis
aftón pu periménis na dialéksis.
Ma de tha `rthi, ma de tha `rthi.
Paraskeví Paraskeví fevgi i vdomáda.
San láspi pu ti stólise to chióni.
Kseróklada pu krívune mia trípa.
San flóga pu gia lígo dinamóni.
Paraskeví.
Egó sta pódia su tha ríkso tin kardiá mu.
Apópse s’ écho dípla mu, apópse ise dikiá mu.
Paraskeví, Paraskeví.
Ki esí tha vális ta kalá su ke tha tréksis
aftón pu periménis na dialéksis.
Ma de tha `rthi, ma de tha `rthi.
Ki esí tha vális ta kalá su ke tha tréksis
aftón pu periménis na dialéksis.
Ma de tha `rthi, ma de tha `rthi.
|