Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Σε άλλη σελίδα | Se álli selída

Πες του δεν μπορώ, άλλο να τον δω
κάνει λάθη πολλά, δεν τον συγχωρώ.
Σ’ άλλη αγκαλιά, ήτανε ξανά
με πεθαίνει σ λέω, δεν αντέχω πια.

Δε θα μείνω εδώ, φεύγω να σωθώ
και αλλάζω πορεία, πόλη κι αριθμό.
Και όταν με καλεί, πια δε θα απαντώ
ίσως νιώσει τον πόνο, που ένιωσα και εγώ.

Σε άλλη σελίδα τώρα μπαίνω…

Άνοιξα φτερά, δεν υπάρχω πια
φεύγω απ’ τα παλιά, πέταξα μακριά.
Σ’ άλλη αγκαλιά, δίνω τα φιλιά
νιώθω πως τα πάντα έχω.

Άνοιξα φτερά, πέταξα μακριά
φεύγω απ’ τα παλιά, κόλλησα ξανά.
Κι όλα μια χαρά, όλα πια καλά
στην ζωή μου επιστρέφω.

Μ’ ένα αμάξι δες, φεύγω ανοιχτό
και η μέρα γελάει, γελάω κι εγώ.
Βάζω μουσική, σιγοτραγουδώ
η ζωή μου με πάει, όπου θέλω εγώ.

Έχω φύγει πια, μίλια μακριά
δεν με αγγίζει σου λέω, και δε με αφορά.
Έδωσα πολλά, μα ποτέ ξανά
δεν γυρίζω σε ‘κείνον, δεν το θέλω πια.

Σε άλλη σελίδα τώρα μπαίνω…

Άνοιξα φτερά, δεν υπάρχω πια
φεύγω απ’ τα παλιά, πέταξα μακριά.
Σ’ άλλη αγκαλιά, δίνω τα φιλιά
νιώθω πως τα πάντα έχω.

Άνοιξα φτερά, πέταξα μακριά
φεύγω απ’ τα παλιά, κόλλησα ξανά.
Κι όλα μια χαρά, όλα πια καλά
στην ζωή μου επιστρέφω.

Άνοιξα φτερά, δεν υπάρχω πια
φεύγω απ’ τα παλιά, πέταξα μακριά.
Σ’ άλλη αγκαλιά, δίνω τα φιλιά
νιώθω πως τα πάντα έχω.

Άνοιξα φτερά, πέταξα μακριά
φεύγω απ’ τα παλιά, κόλλησα ξανά.
Κι όλα μια χαρά, όλα πια καλά
στην ζωή μου επιστρέφω.

Άνοιξα φτερά, δεν υπάρχω πια
φεύγω απ’ τα παλιά, πέταξα μακριά.
Σ’ άλλη αγκαλιά, δίνω τα φιλιά
νιώθω πως τα πάντα έχω.

Άνοιξα φτερά, πέταξα μακριά
φεύγω απ’ τα παλιά, κόλλησα ξανά.
Κι όλα μια χαρά, όλα πια καλά
στην ζωή μου επιστρέφω.

Pes tu den boró, állo na ton do
káni láthi pollá, den ton sigchoró.
S’ álli agkaliá, ítane ksaná
me petheni s léo, den antécho pia.

De tha mino edó, fevgo na sothó
ke allázo poria, póli ki arithmó.
Ke ótan me kali, pia de tha apantó
ísos niósi ton póno, pu éniosa ke egó.

Se álli selída tóra beno…

Άniksa fterá, den ipárcho pia
fevgo ap’ ta paliá, pétaksa makriá.
S’ álli agkaliá, díno ta filiá
niótho pos ta pánta écho.

Άniksa fterá, pétaksa makriá
fevgo ap’ ta paliá, kóllisa ksaná.
Ki óla mia chará, óla pia kalá
stin zoí mu epistréfo.

M’ éna amáksi des, fevgo anichtó
ke i méra gelái, geláo ki egó.
Oázo musikí, sigotragudó
i zoí mu me pái, ópu thélo egó.

Έcho fígi pia, mília makriá
den me angizi su léo, ke de me aforá.
Έdosa pollá, ma poté ksaná
den girízo se ‘kinon, den to thélo pia.

Se álli selída tóra beno…

Άniksa fterá, den ipárcho pia
fevgo ap’ ta paliá, pétaksa makriá.
S’ álli agkaliá, díno ta filiá
niótho pos ta pánta écho.

Άniksa fterá, pétaksa makriá
fevgo ap’ ta paliá, kóllisa ksaná.
Ki óla mia chará, óla pia kalá
stin zoí mu epistréfo.

Άniksa fterá, den ipárcho pia
fevgo ap’ ta paliá, pétaksa makriá.
S’ álli agkaliá, díno ta filiá
niótho pos ta pánta écho.

Άniksa fterá, pétaksa makriá
fevgo ap’ ta paliá, kóllisa ksaná.
Ki óla mia chará, óla pia kalá
stin zoí mu epistréfo.

Άniksa fterá, den ipárcho pia
fevgo ap’ ta paliá, pétaksa makriá.
S’ álli agkaliá, díno ta filiá
niótho pos ta pánta écho.

Άniksa fterá, pétaksa makriá
fevgo ap’ ta paliá, kóllisa ksaná.
Ki óla mia chará, óla pia kalá
stin zoí mu epistréfo.

Interpret: Mystique

Komponist: Κυφωνίδης Γιάννης

Songwriter: Γεροθόδωρου Βίκυ

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
Γεια χαράÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen