Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Στην καρδιά μου σε χρωστάω | Stin kardiá mu se chrostáo

Αυτό το βράδυ έχει τόσο χωρισμό
που δεν υπάρχει ένας λόγος για να ζήσω,
βλέπω το πάτωμα, το παίρνω για βυθό,
θα πέσω μέσα, τις πληγές μου να κυλήσω.

Αγάπη μου, θέλω να ‘ρθεις
γιατί ακόμα σ’ αγαπάω,
γιατί χωρίσαμε νωρίς
και στην καρδιά μου σε χρωστάω.

Οι σκέψεις κάνουν δαχτυλίδια με καπνό,
εγώ κι η νύχτα, καληνύχτα, τίποτ’ άλλο,
ίσως, στον ύπνο μου απόψε να σε δω
να μ’ αγκαλιάσεις και την νύχτα μου να βγάλω.

Αγάπη μου, θέλω να ‘ρθεις
γιατί ακόμα σ’ αγαπάω,
γιατί χωρίσαμε νωρίς
και στην καρδιά μου σε χρωστάω

Aftó to vrádi échi tóso chorismó
pu den ipárchi énas lógos gia na zíso,
vlépo to pátoma, to perno gia vithó,
tha péso mésa, tis pligés mu na kilíso.

Agápi mu, thélo na ‘rthis
giatí akóma s’ agapáo,
giatí chorísame norís
ke stin kardiá mu se chrostáo.

I sképsis kánun dachtilídia me kapnó,
egó ki i níchta, kaliníchta, típot’ állo,
ísos, ston ípno mu apópse na se do
na m’ agkaliásis ke tin níchta mu na vgálo.

Agápi mu, thélo na ‘rthis
giatí akóma s’ agapáo,
giatí chorísame norís
ke stin kardiá mu se chrostáo

Interpret: Αλκαίου Λένα

Komponist: Σπανός Γιάννης

Songwriter: Θωμαΐδου Τασούλα

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen