Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Οι δυο χήρες | I dio chíres

Μια χήρα από τη Κοκκινιά μια χήρα παιχνιδιάρα
εμάλωσε με μια Σμυρνιά τσαχπίνα και ναζιάρα

Το φίλο της της πείραξε κι έχασε τα μυαλά της
κι από τη χήρα η Σμυρνιά εβρήκε τον μπελά της

Γεια σου Χρυσίνη!

Σμυρνιά τον καψουρεύτηκες τον όμορφό μου φίλο
μα αν σε δω να του μιλάς θα σου πατήσω ξύλο

Κι έτσι μαλώσανε οι δυο οι όμορφες οι χήρες
όχι σου πήρα τον μικρό όχι εσύ τον πήρες

Ωχ άλα!

Μα έπειτ’ αγαπήσανε και τον ομορφονιό τους
όπως εσυμφωνήσανε τον είχανε κι οι δυο τους

Άλα!

Mia chíra apó ti Kokkiniá mia chíra pechnidiára
emálose me mia Smirniá tsachpína ke naziára

To fílo tis tis pirakse ki échase ta mialá tis
ki apó ti chíra i Smirniá evríke ton belá tis

Gia su Chrisíni!

Smirniá ton kapsureftikes ton ómorfó mu fílo
ma an se do na tu milás tha su patíso ksílo

Ki étsi malósane i dio i ómorfes i chíres
óchi su píra ton mikró óchi esí ton píres

Och ála!

Ma épit’ agapísane ke ton omorfonió tus
ópos esimfonísane ton ichane ki i dio tus

Άla!

Interpret: Περπινιάδης Στελλάκης

Komponist: Καρίπης Κώστας

Songwriter: Μακρής Κώστας

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen