Για αγάπες μόνο δίκαιες μιλούσαν κάποιες φορές
κι απορούσα.
Είμαι μεγάλο παιδί σιγά να μη μου συμβεί
και γελούσα.
Κι έρχεσαι εσύ ξαφνικά κι αλλάζεις τα σκηνικά
άλλο έργο ποτέ μου δεν το έχω δει
δεν το ‘χω καν φανταστεί.
Το πιο καλό που μου ‘χει τύχει
το πιο καλό είσαι σου λέω,
πρώτη φορά ξέρω τι θέλω
άλλο αέρα τώρα αναπνέω.
Το πιο καλό που έχεις πάθει
το πιο καλό μες στη ζωή σου,
είμαι εγώ κατάλαβε το
και τα ‘χω δει όλα μαζί σου.
Και δεν με νοιάζει πολύ
τι θα συμβεί, τι θα βγει, σου το λέω
πως σε συνάντησα εγώ
είναι το πιο δυνατό και ωραίο.
Είμαστε δυο τυχεροί εδώ σε τούτη τη γη
τίποτα άλλο, αγκάλιασε με απλά
να βγει ο ήλιος ξανά.
Το πιο καλό που μου ‘χει τύχει
το πιο καλό είσαι σου λέω,
πρώτη φορά ξέρω τι θέλω
άλλο αέρα τώρα αναπνέω.
Το πιο καλό που έχεις πάθει
το πιο καλό μες στη ζωή σου,
είμαι εγώ κατάλαβε το
και τα ‘χω δει όλα μαζί σου.
Ξέρω πως είσαι το αστέρι μου
το τυχερό μου πεταλάκι,
κράτησε σφιχτά το χέρι μου
πάμε, πάμε, πάμε, πάμε,
πάμε όπου θες.
Το πιο καλό που μου ‘χει τύχει
το πιο καλό είσαι σου λέω,
πρώτη φορά ξέρω τι θέλω
άλλο αέρα τώρα αναπνέω.
Το πιο καλό που έχεις πάθει
το πιο καλό μες στη ζωή σου,
είμαι εγώ κατάλαβε το
και τα ‘χω δει όλα μαζί σου.
|
Gia agápes móno díkees milusan kápies forés
ki aporusa.
Ime megálo pedí sigá na mi mu simvi
ke gelusa.
Ki érchese esí ksafniká ki allázis ta skiniká
állo érgo poté mu den to écho di
den to ‘cho kan fantasti.
To pio kaló pu mu ‘chi tíchi
to pio kaló ise su léo,
próti forá kséro ti thélo
állo aéra tóra anapnéo.
To pio kaló pu échis páthi
to pio kaló mes sti zoí su,
ime egó katálave to
ke ta ‘cho di óla mazí su.
Ke den me niázi polí
ti tha simvi, ti tha vgi, su to léo
pos se sinántisa egó
ine to pio dinató ke oreo.
Imaste dio ticheri edó se tuti ti gi
típota állo, agkáliase me aplá
na vgi o ílios ksaná.
To pio kaló pu mu ‘chi tíchi
to pio kaló ise su léo,
próti forá kséro ti thélo
állo aéra tóra anapnéo.
To pio kaló pu échis páthi
to pio kaló mes sti zoí su,
ime egó katálave to
ke ta ‘cho di óla mazí su.
Kséro pos ise to astéri mu
to ticheró mu petaláki,
krátise sfichtá to chéri mu
páme, páme, páme, páme,
páme ópu thes.
To pio kaló pu mu ‘chi tíchi
to pio kaló ise su léo,
próti forá kséro ti thélo
állo aéra tóra anapnéo.
To pio kaló pu échis páthi
to pio kaló mes sti zoí su,
ime egó katálave to
ke ta ‘cho di óla mazí su.
|