Έχω πολύ κουραστεί στη ζωή
γι’ αυτό με πνίγουν βαθιά στεναγμοί,
σ’ έχει πληγώσει, καρδιά μου ο πόνος,
όλα τα έχασα σε μια βραδιά,
τα `χασα όλα κι απόμεινα μόνος,
κάνε κουράγιο, φτωχή μου καρδιά.
Ω, ω, ω υπόφερα πολλά,
ω, ω, ω το δάκρυ μου κυλά.
Μ’ έχουν χτυπήσει πια όλοι οι καιροί,
νιώθω το στήθος μου τώρα βαρύ,
είναι τα χείλη πολύ πικραμένα,
είχα φουρτούνες πολλές στη ζωή,
άπονη ήταν η μοίρα σε μένα,
μ’ έχει πληγώσει, δεν έχω πνοή.
Ω, ω, ω, υπόφερα πολλά,
ω, ω, ω, το δάκρυ μου κυλά.
Έχω πολύ κουραστεί στη ζωή
κι από παντού φοβερά χτυπηθεί,
πάψε, καρδιά μου, να κλαις κάθε ώρα,
άσε το γέλιο να μπει στην ψυχή,
θά `ρθει ο ήλιος, θα φύγει η μπόρα,
κάνε κουράγιο, μα έχε αντοχή.
Ω, ω, ω, υπόφερα πολλά,
ω, ω, ω, το δάκρυ μου κυλά.
|
Έcho polí kurasti sti zoí
gi’ aftó me pnígun vathiá stenagmi,
s’ échi pligósi, kardiá mu o pónos,
óla ta échasa se mia vradiá,
ta `chasa óla ki apómina mónos,
káne kurágio, ftochí mu kardiá.
O, o, o ipófera pollá,
o, o, o to dákri mu kilá.
M’ échun chtipísi pia óli i keri,
niótho to stíthos mu tóra varí,
ine ta chili polí pikraména,
icha furtunes pollés sti zoí,
áponi ítan i mira se ména,
m’ échi pligósi, den écho pnoí.
O, o, o, ipófera pollá,
o, o, o, to dákri mu kilá.
Έcho polí kurasti sti zoí
ki apó pantu foverá chtipithi,
pápse, kardiá mu, na kles káthe óra,
áse to gélio na bi stin psichí,
thá `rthi o ílios, tha fígi i bóra,
káne kurágio, ma éche antochí.
O, o, o, ipófera pollá,
o, o, o, to dákri mu kilá.
|