Έχω παράπονο που είναι παράφορο
αντίο μου άφησες
δίχως εξήγηση χωρίς παρεξήγηση
το χρόνο σταμάτησες
Θυμήσου πάντα θα ’μαι εδώ
και πάντα ερωτευμένος
θυμήσου πάντα συγχωρώ
και πάντα είμαι ο χαμένος
Θυμήσου πάντα θα ’μαι εδώ
και πάντα ερωτευμένος
θυμήσου πάντα συγχωρώ
και πάντα είμαι ο χαμένος
Θάλασσα οι λύπες μου
ναυάγια οι νύχτες μου
κι εγώ ένα τίποτα
Τα όνειρα κλείδωσα
την πόρτα ξεκλείδωσα
και πάλι περίμενα
Θυμήσου πάντα θα ’μαι εδώ
και πάντα ερωτευμένος
θυμήσου πάντα συγχωρώ
και πάντα είμαι ο χαμένος
Θυμήσου πάντα θα ’μαι εδώ
και πάντα ερωτευμένος
θυμήσου πάντα συγχωρώ
και πάντα είμαι ο χαμένος
|
Έcho parápono pu ine paráforo
antío mu áfises
díchos eksígisi chorís pareksígisi
to chróno stamátises
Thimísu pánta tha ’me edó
ke pánta erotevménos
thimísu pánta sigchoró
ke pánta ime o chaménos
Thimísu pánta tha ’me edó
ke pánta erotevménos
thimísu pánta sigchoró
ke pánta ime o chaménos
Thálassa i lípes mu
nafágia i níchtes mu
ki egó éna típota
Ta ónira klidosa
tin pórta kseklidosa
ke páli perímena
Thimísu pánta tha ’me edó
ke pánta erotevménos
thimísu pánta sigchoró
ke pánta ime o chaménos
Thimísu pánta tha ’me edó
ke pánta erotevménos
thimísu pánta sigchoró
ke pánta ime o chaménos
|