Songtextsuche:

Übersetzungssuche:

Πιο δυνατά | Pio dinatá

Κοίτα με και πες ξανά
Στ’ όνειρο θα βάλω φτερά
Κι ύστερα το θαύμα δες
Δύναμη σε τρεις ευχές
Πέταξα, κι εσύ μαζί
Φύγαμε για άλλη γη
Φτάσαμε κι οι δυο ψηλά
Όλα τα μπορείς αν τα σκεφτείς δυνατά
Πως στα σύννεφα θα πας, τον ήλιο θα κρατάς..

Πιο δυνατά πες «σ’ αγαπώ» κι εσύ
Θα ‘μαστε εμείς μαζί μια φωνή
Κι ό,τι ζητάς δες έτσι απλά θα ‘ρθει
Τα πάντα για μας περιμένουν εκεί
Πιο δυνατά, ναι, θα στο πω κι εγώ
Όλα τα όνειρα τα μπορώ
Κοίτα ψηλά, μπες στην τροχιά κι εσύ
Όλα να γίνουν μπορούν στη ζωή
Πιο δυνατά

Νίκησε, εσύ μπορείς
Σκέψου το κι εκεί θα βγεις
Κράτα με και πιάσε φως
Μη ρωτάς «γιατί» και «πως»
Πως στα σύννεφα θα πας, τον ήλιο θα κρατάς..

Πιο δυνατά πες «σ’ αγαπώ» κι εσύ
Θα ‘μαστε εμείς μαζί μια φωνή
Κι ό,τι ζητάς δες έτσι απλά θα ‘ρθει
Τα πάντα για μας περιμένουν εκεί
Πιο δυνατά..

Πιο δυνατά πες «σ’ αγαπώ» κι εσύ
Θα ‘μαστε εμείς μαζί μια φωνή
Κι ό,τι ζητάς δες έτσι απλά θα ‘ρθει
Τα πάντα για μας περιμένουν εκεί
Πιο δυνατά, ναι, θα στο πω κι εγώ
Όλα τα όνειρα τα μπορώ
Κοίτα ψηλά, μπες στην τροχιά κι εσύ
Όλα να γίνουν μπορούν στη ζωή
Πιο δυνατά!!!

Kita me ke pes ksaná
St’ óniro tha válo fterá
Ki ístera to thafma des
Dínami se tris efchés
Pétaksa, ki esí mazí
Fígame gia álli gi
Ftásame ki i dio psilá
Όla ta boris an ta skeftis dinatá
Pos sta sínnefa tha pas, ton ílio tha kratás..

Pio dinatá pes «s’ agapó» ki esí
Tha ‘maste emis mazí mia foní
Ki ó,ti zitás des étsi aplá tha ‘rthi
Ta pánta gia mas periménun eki
Pio dinatá, ne, tha sto po ki egó
Όla ta ónira ta boró
Kita psilá, bes stin trochiá ki esí
Όla na ginun borun sti zoí
Pio dinatá

Níkise, esí boris
Sképsu to ki eki tha vgis
Kráta me ke piáse fos
Mi rotás «giatí» ke «pos»
Pos sta sínnefa tha pas, ton ílio tha kratás..

Pio dinatá pes «s’ agapó» ki esí
Tha ‘maste emis mazí mia foní
Ki ó,ti zitás des étsi aplá tha ‘rthi
Ta pánta gia mas periménun eki
Pio dinatá..

Pio dinatá pes «s’ agapó» ki esí
Tha ‘maste emis mazí mia foní
Ki ó,ti zitás des étsi aplá tha ‘rthi
Ta pánta gia mas periménun eki
Pio dinatá, ne, tha sto po ki egó
Όla ta ónira ta boró
Kita psilá, bes stin trochiá ki esí
Όla na ginun borun sti zoí
Pio dinatá!!!

Interpret: Ρουβάς Σάκης

Komponist: Κοντόπουλος Δημήτρης

Songwriter: -

Kommentare

Noch keine Kommentare


Neues Kommentar


Aktuelle Übersetzungsanfragen - hilf mit!

Και φούμα-φούμαÜbersetzung wurde erstellt
Ακούει κανείςÜbersetzung einreichen
EδώÜbersetzung einreichen
ΓλωσσολαλιάÜbersetzung einreichen
Κύκνειο άσμαÜbersetzung einreichen
Να με λένε ΜαρίαÜbersetzung einreichen
Όμορφη ΘεσσαλονίκηÜbersetzung einreichen
Χίλιες σιωπέςÜbersetzung einreichen